Светлый фон

– Думаю, хорошая глава получилась. Читается так же, как и те, что вы писали медленно.

С удовлетворенным вздохом откидываюсь на спинку стула. Но остается еще одно немаловажное дело.

– Нам нужно придумать название. У меня есть несколько вариантов. Например, «Цветная прислуга и семьи Юга, в которых они работают».

– Как-как? – наконец замечает меня Минни.

– Это отличный способ сразу обрисовать тему, вы не находите?

– Если у вас кукурузный початок вместо головы.

– Но это же не художественная литература, Минни. Это социология. И название должно звучать конкретно.

– Но это же не значит, что оно должно звучать скучно, – парирует Минни.

– Эйбилин, а как вы считаете? – Я все же надеюсь, что сегодня нам удастся договориться.

Эйбилин пожимает плечами и, по своему обыкновению, пытается изобразить примирительную улыбку. Всякий раз, как мы с Минни оказываемся в одном помещении, Эйбилин вынуждена работать буфером.

– Хорошее название. Только, конечно, вы устанете печатать его на каждой странице, – замечает она. (Я уже объяснила ей, как должна выглядеть работа.)

– Ну, можно немного сократить… – С готовностью достаю карандаш.

Эйбилин, задумчиво почесав нос, предлагает:

– А может, назвать книжку просто… «Прислуга»?

– «Прислуга». – Минни произносит слово так, словно впервые его слышит.

– «Прислуга», – повторяю я.

Эйбилин вновь пожимает плечами, на этот раз смущенно, и опускает глаза.

– Я не против вашей идеи, просто… я люблю, когда попроще, понимаете?

– Меня лично «Прислуга» устраивает. – Минни решительно скрещивает руки на груди.

– Мне нравится… «Прислуга», – говорю я, и это чистая правда. Но все же добавляю: – Думаю, подробное разъяснение мы можем поместить внизу, так сказать, для прояснения категории книги. Но в целом прекрасное название.