И, не сказав больше ни слова, она взяла пальто и ушла. Мориц пребывал в странном состоянии – будто через его каморку пронесся ураган. Вся его тренированная глухота исчезла, уступив место сбивающей с ног уверенности: он любит ее. Но что толку от любви, которой отказано в жизни?
Он должен был найти выход из своей невидимости.
* * *
На следующее утро Мориц отправился к Сильветте. Он не мог допустить, чтобы Ясмина страдала. Его переполняла ярость, какой он никогда не испытывал, такая неукротимая и мощная, что его плащ невидимки того и гляди мог взорваться. Кабриолета Леона у виллы не было. Эвкалипты шумели на холодном осеннем ветру. Мориц поднялся к двери. Взялся за тяжелое железное кольцо и постучал. Сильветта, должно быть, заметила его из окна, потому что не удивилась, открыв дверь.
– Мори́с. Вы? Здесь?
На ней было прозрачное белье, поверх – пеньюар, который она запахнула.
– Добрый день, мадам. Можно войти?
Сильветта открыла дверь чуть пошире, удостоверилась, что никто из соседей не видит, и отступила в сторону, впуская Морица.
– Если бы Леон знал, что вы придете…
– Пожалуйста, уделите мне минуту, мадам, и я тотчас уйду.
И тут, прямо посреди салона Сильветты, которая даже не предложила ему сесть, он почувствовал себя ужасно… видимым. Искусство невидимости держалось на том, чтобы изгнать все желания, кроме одного – исчезнуть. От людей ему было нужно одного – чтобы они его не замечали. Но если ты желаешь чего-то еще, тебе нужно выйти, нужно показаться.
– Что случилось, Мори́с? Вам плохо?
– Нет, нет, я… – В горле у него пересохло. Он откашлялся. – Я хотел бы вас попросить кое о чем.
– Да?
– То, что вы сказали Ясмине. Я знаю, что это неправда.
Лицо Сильветты обратилось в маску ожесточенности.
– Это ее очень ранило. Пожалуйста, скажите ей, что это неправда.
Губы Сильветты растянулись в насмешливой улыбке, глаза остались холодными. Мраморный сфинкс.
– Вы влюблены в Ясмину!
Мориц пытался отыскать слова возражения, спрятать в защитный панцирь чувства, которые не должен был никто видеть.