– Все вниз! и быстро!.. schnell!.. schnell!
Все сейчас же должны выйти!.. весь замок!.. ему не терпится отсюда уехать… что он нам еще собирается сообщить!.. о, Крахт не возражает! к избам!.. оттуда сразу приводят две бригады! и еще две с фермы!.. плюс еще куча всякого сброда!.. пусть соберется весь персонал! машинистки, бухгалтерши!.. и Кретцеры!.. и Изис фон Лейден с дочерью!.. и служанки, и садовники… этот судья не намерен шутить!.. ему нужна также Мария-Тереза… он ждет молча, ничего нам не говорит… нет!.. все же обращается ко мне… «wo sind die? где они?…» я понимаю его немецкий… конечно, он имеет в виду трупешники!.. einer ist da!.. один там! zwei sind da! я показываю ему: один в гостиной, в доме… два других, калека и ландрат, там, где их положили, на куче листьев… у воды, то есть на краю болота… а кстати, где же тот шнурок?… шелковый шнурок, которым задушили ландрата?… куда он подевался? он хочет сперва взглянуть на тех, что здесь… в гостиной!.. пожалуйста!
– Sie wohnen da?… вы живете там?
– Ja! ja! ja!
– Тогда пошли!
Я должен его проводить… вот мы и пришли… он склоняется над этой парой…
– Sie sind Arzt… вы врач?
Крахт, должно быть, ему уже сообщил…
– Ja! ja!
– Tot?… умер?…
Спрашивает он меня… снова наклоняется, поднимает одно веко… нет, он ошибся!.. это не мертвый, этот жив!.. веко ревизора!.. тот просто задремал!..
– Ооо!.. ооо!..
Вопит он!.. бурная реакция!..
– Die Frauen!.. женщины!
Испуг!.. ему показалось, что они вернулись!
– Nein!.. nein!
Я его успокаиваю… указываю судье на того, кто и вправду является трупом… на риттмайстера… вот с ним можно не церемониться!.. трясти сколько угодно!.. он ощупывает его руку… ничего не поделаешь!.. окоченела! как палка!..
– Tot?… tot?…
Он берет свою книжку, что-то записывает… затем достает часы… черной стали… смотрит на циферблат… снова что-то записывает…
– А другой?