— Твое присутствие благословляет наш дом, Деви! Пожалуйста, проходи внутрь. Мы приготовили комнату для тебя и твоих детей, — Кунти привела женщину в покои, превосходившими размерами самую большую хижину, в которой доводилось жить нишадке.
Огромная кровать поражала воображение, всюду стояли красивые вазы с цветами, блюда с фруктами и сладостями, некоторые их которых женщина видела в первый раз. Женщина подумала, как бы голодно им ни было, столько еды не съесть и за год.
— О моя госпожа! Но чем я заслужила такое доброе отношение ко мне? — слезы текли по щекам женщины-нишадки.
На лице Кунти заиграла загадочная улыбка.
— Вы служите великому делу! Ты и твои сыновья служите самой дхарме!
— Что такое дхарма? — спросила мать пятерых неприкасаемых у матери пятерых великих воинов.
— Я как-нибудь объясню тебе. Дхарму нелегко осознать с первого раза. А пока ешьте вдоволь и отдыхайте.
В комнату влетел младший сын женщины. Он на мгновение замер, увидев царицу Кунти, потом бросился к матери. Женщина почувствовала, что сын ее дрожит от страха. Она слабо улыбнулась нахмурившейся царице. Мать не могла понять, отчего ее сын так себя повел. Пока она размышляла, комната наполнилась смехом остальных ее детей. Они вбежали, разбив при этом вазу и опрокинув статую. За ними бежал Бхима, могучий, широкоплечий, огромный. Нишадка с испугом глянула на Кунти и испытала облегчение. Царица наслаждалась весельем и выходками своих детей.
Увидев угощенья, все мальчики принялись с жадностью есть. Улыбающаяся Кунти подозвала своего великана-сына. Бхима больше всего желал присоединиться к трапезе новоявленных приятелей, и очень расстроился из-за зова матери. Но он спрятал в складках одежды несколько лакомых кусочков.
— Надо всем хорошо выспаться. Поговорим завтра, — сказала Кунти, выходя из комнаты.
Бхима с тоской посмотрел на груду вкусностей, истребляемую голодными неприкасаемыми. Тяжело вздохнув, он вышел вслед за матерью.
Кунти поджидала сына за дверью.
— Немедленно выбрось то, что там взял!
— Но мама…, - смущенный Бхишма достал припрятанные сладости.
— Глупец! Ты забыл про сонное зелье во всей пище, что подали этим нищим? Когда ты начнешь думать о чем-либо, кроме еды? — Кунти выбросила в окно вынесенные Бхимой из комнаты угощенья.
* * *
Разговор Кунти с Бхимой не достиг ушей нишадки. Она еле сдерживала себя, пока они не ушил, затем присоединилась к сыновьям и накинулась на еду. Некая горечь присутствовала в пище, но ей было не до вкусовых изысков. Какими только отбросами ей не доводилось утолять голод в своей несчастной жизни! С каждым куском женщина возносила молитву за своих благодетелей, прося Господа даровать Кунти и ее сыновьям долгую счастливую жизнь. Она не услышала тихого щелчка в двери, и не знала, что их заперли в роскошной комнате. Они, считая себя самым удачливыми из неприкасаемых, продолжали наслаждаться едой и не подозревали, что этот рай на земле является для них ловушкой. Их благодетели уже приняли решение в соответствии с дхармой.