Обращаясь к богам, риши — слагатели гимнов должны были воспевать их возвышенно и красиво, следуя установленным канонам «прежних риши» — своих знаменитых предков (профессия поэта была наследственной) и стараясь превзойти их в изощренности. Мифологические сюжеты, разрабатываемые в гимнах, были немногочисленны и поэтому повторялись (вся «Ригведа» построена на повторах). При таком положении существенно было не столько то, что сказать, — это было всем известно, а скорее то, как сказать. При этом надо учесть, что за каждым мифологическим сюжетом традиционно был закреплен определенный круг лексики, то есть отчасти мифы излагаются одними и тени же штампами, и по этим штампам аудитория угадывала сюжет, если он не был отчетливо выражен.
Линейное, последовательное изложение сюжета вообще малохарактерно для творческого метода риши. Поскольку мифологические сюжеты слушателям знакомы, в тексте гимнов нередко содержатся лишь намеки на них. Намек, игра, формальные приемы, вызывающие у слушателей цепи ассоциаций, нередко двойных, составляют важный элемент поэтики гимнов. Есть гимны, где идет игра на сюжетном уровне, и, судя по фразеологии, сюжет одного мифа налагается на другой.
Лексика памятника, связанная с культом и мифами, отличается крайней многозначностью, нередко приобретающей символический характер, что позволяет создавать текст, воспринимаемый в нескольких планах одновременно. Определенный круг лексики может описывать одновременно явления микрокосма и макрокосма, и это тоже создает двойную ориентацию текста. Наконец, некоторая часть лексики обладает амбивалентностью значения, приобретая положительный смысл, когда они употребляются в «благоприятной сфере» по отношению к арийским богам и их почитателям, и отрицательный смысл — в «неблагоприятной сфере», при описании демонов и неарийских племен, например, объединение в одном слове значений «друг» и «враг», «давать» и «брать» и т. п.
Часть глагольных форм не связана однозначно с выражением определенного времени или наклонения, и эта особенность широко используется в мифологических контекстах, где повествование ведется в неопределенном, как бы вневременном плане.
Сравнения, широко используемые ведийскими поэтами, нередко бывают неполными, эллиптичными, и не всегда легко догадаться, что именно автор имел в виду. Виды эллипсисов вообще очень разнообразны: в принципе может быть опущена любая часть речи, включая глагол, который остается лишь угадывать из контекста. Все эти многочисленные опущения намеренно усиливают неоднозначный характер текста.