Возмущение вспыхнуло на лице Юны, но всё же она скорым шагом направилась в кабинет отца.
Норико молча прошла мимо стоящих слуг, направляясь к главе клана. Она прошла по длинному коридору, отделанному натуральным деревом, под каблуками женщины не скрипнула ни одна напольная доска.
— Госпожа Норико, — склонили головы якудза у дверей кабинета.
— Господин у себя?
— Да, госпожа. — ответил один из мужчин.
Норико кивнула и встала перед раздвижками дверьми.
— Господин, могу ли я войти? — спросила телохранительница громко.
— Входи. — прозвучало из кабинета.
Женщина отодвинула дверь и прошла внутрь.
Старик Оридзава вырисовывал кандзи на огромном белоснежном листе бумаги. Хируко ещё с молодых лет успокаивал так нервы.
— Господин. — Норико приподняла руки, сложив ладони друг на друга, и опустилась в глубокий поклон, прислонив лоб к полу. — Прошу наказать меня. Я не справилась со своим заданием.
Старик продолжал вырисовывать чёрный иероглиф.
— Господин, разрешите войти, — раздалось за дверьми.
— Проходи. — спокойным тоном ответил глава.
В кабинет вошёл Хан. На висках капли пота. В руках белый свёрток, испачканный кровью. Якудза, склонив голову и выставив перед собой руки со свёртком, подошёл к столу главы клана и положил его на столешницу. Хан попятился назад и, приподняв ладони кверху с отсутствующим мизинцем, склонился в глубоком поклоне, опустив голову на пол, вставая на колени.
— Прошу, господин. Во всём виноват только я. Разрешите мне умереть.
Старик рисовал следующий кандзи. Только звук плывущей кисточки по бумаге нарушал тишину кабинета. Когда Хируко закончил, отставил банку с чернилами, утопил кисть в ёмкости с водой и подул на свеже нарисованный иероглиф.
Двери распахнулись, в кабинет вбежала Юна, в глазах слёзы, на щеке отпечаток от пощёчины, похоже, отец не церемонился с девчонкой, высказав всё что думает.
— Дедушка! — девчонка подскочила к сидящему главе. — Дедушка! Это я виновата… прошу… не наказывай никого… только меня!
— Госпожа… — не поднимал головы Хан. — Я ваша тень, я должен был не отступать ни на шаг. Но оплошал. Я заслужил умереть.