Его первой мыслью было мрачное признание того факта, что корабль смертельно пострадал. Затем пришло беспокойство за водолазов, работавших на «Императрице». Подавив тупую боль, пытающуюся завладеть его разумом, Питт приступил к действиям.
Он схватил телефон и позвонил главному инженеру. Прошла почти целая минута, прежде чем ответил незнакомый голос, явно ошеломленный шоком:
— Машинное отделение.
— Метц, ты?
— Говорите громче, я не слышу.
До Питта дошло, что людям на нижних палубах и в машинном отделении этот грохот мог травмировать уши. Он закричал в телефон:
— Метц, это Питт!
— Хорошо, теперь уже лучше, — ответил Метц металлическим тоном. — Что, черт возьми, происходит?
— Я думаю, но это только мои догадки, что где-то внизу произошел взрыв.
— Проклятие, я подумал, что канадцы всадили в нас торпеду.
— Доложи о повреждениях.
— Работаем здесь в условиях, будто открылась сразу сотня водопроводных кранов. Вода поступает отовсюду. Сомневаюсь, что насосы могут справиться с ней. Вот всё, что могу сказать тебе, пока не проверю корпус.
— Какие травмы?
— Нас здорово тряхануло. Думаю, что Джексон сломал ногу, у Гилмора трещина в черепе. Добавь к этому лопнувшие барабанные перепонки и океан ушибов.
— Связывайся со мной каждые пять минут, — приказал Питт. — Но что бы ты ни сделал, обеспечь работу генераторов.
— Нечего мне напоминать об этом. Если они будут работать, мы будем на ходу.
— Ты все понял.
Питт грохнул трубку на аппарат и с беспокойством посмотрел на Хейди.
Ганн стоял перед ней на коленях, поддерживая руками её голову. Она беспомощно лежала напротив столика для морских карт, почти без сознания, глядя невидящими глазами на свою левую ногу. Нога согнулась под странным углом.
— Забавно, — прошептала она. — Ни капельки не больно.