Светлый фон

– Ну что, проверим, как обстоят дела? – спросил он у Джордино, поворачиваясь к нему лицом впервые с того момента, как оба нырнули в воду.

– Ты хочешь посмотреть, как он отреагирует, если мы пройдем мимо?

– Ну да, у нас сейчас есть уникальная возможность проверить, сможем ли мы свободно передвигаться по предприятию.

Они непринужденно прошли мимо сторожки. Охранник в черном мужском комбинезоне заметил их и вышел на дорогу.

– La parada! – нахмурившись, прокричал он.

– La parada? – повторил Джордино.

– Это означает «стой».

– Para que esta usted aqui? Usted debe estar en sus cuartos.

– У тебя есть шанс блеснуть знанием испанского, – сказал Джордино Питту. Одновременно его пальцы под комбинезоном с силой сжали рукоять пистолета.

– Какой испанский! – мягко возразил Питт. – Я давно позабыл большую часть того, что изучал в колледже.

– Попробуй догадаться. Что он сказал?

– Он хочет знать, что мы здесь делаем. Потом он сказал, что в это время мы должны находиться в комнатах.

– Неплохо, – ухмыльнулся Джордино. Он направился к охраннику с таким видом, будто у него во всем мире не было ни единой заботы.

– Yo no hablo el espanol, – произнес он высоким голосом, тщетно пытаясь сделать его похожим на женский.

– Очень хорошо, – в свою очередь сделал ему комплимент Питт.

– Я бывал в Тихуане. – Джордино подошел к охраннику и беспомощно пожал плечами: – Мы канадцы.

Охранник нахмурился и присмотрелся к Джордино. Если бы можно было прочесть его мысли, то оказалось бы, что женщина в белом форменном комбинезоне показалась ему самой безобразной на свете. Затем он перестал хмуриться и улыбнулся:

– О, si, канадцы, я говорю по-английски. – Он произнес это слово на испанский лад – «энглез».

– Я знаю, что мы должны быть в бараках, – сказал Питт, улыбнувшись в ответ. – Мы только хотели немного прогуляться перед сном.

– Нет-нет, это не разрешается, amigos, – сказал охранник. – Вам не разрешается выходить из своей зоны после восьми часов.