Светлый фон

Долорес торопливо направила винтовку примерно в ту сторону, где прозвучал невидимый выстрел, и пальнула. Потом еще раз. Четыре продолговатых штуковины вылетели с той стороны цветка и упали в десяти ярдах от форта.

– Нет, – пробормотала Долорес.

Динамит взорвался. Белое пламя, песок и пыль прорвались через щель, брызнули женщине в лицо и сбросили со стула. Пол ударил в спину и голову. Закричали висевшие вдоль стены пленные. Прогремели выстрелы.

Ослепленная Долорес выронила винтовку. Выплюнув шматок из крови и песка, она смела ладонью грязь со звенящего лица и потянула за нить, уходившую в пустую левую глазницу.

– Нет.

В мире мужчин грохотали ружья.

– Семья твоя сгинет вся целиком! – Голос принадлежал Грису. Тяжелые шаги приближались. Что-то шипящее ударило Долорес в нос, отскочило на пол и откатилось. – Шлюха.

Глава 8. Работа для кривых клювов

Глава 8. Работа для кривых клювов

Распростершись в юго-западном углу крыши, Брент стер с лица грязь и выдрал занозу.

– Дьявол.

Ослепительно яркий саван подсвеченной солнцем пыли накрыл его, словно обрушившиеся небеса. Какое-то время он не видел ничего кроме света.

– Брент! – крикнула Долорес с противоположной стороны форта. – Не сдавайся! Я люблю те…

Внизу громыхнуло. Восточная половина крыши изверглась кусками дерева и кладки. С западной стороны Брента швырнуло в яркое белое чистилище. За спиной осел форт. Горячая земля ткнула в левое плечо, правое колено лопнуло.

Брент потерял сознание, а когда очнулся через секунду, в ушах звенело и пело от боли. На дальней стороне разрушенного форта куски камня и дерева падали на землю. Он молил только об одном: чтобы Долорес пережила взрыв.

– Пожалуйста…

Тяжело раненный Плагфорд понимал, что не в состоянии преследовать Гриса, а потому решился на простую тактику, с помощью которой надеялся довести до конца смертельный поединок.

Перекатившись на живот, он пополз, преодолевая боль, к телу Хосе Пастильо, пастуха, убившего Стиви. Скорее всего, Пастильо, как и человек со Среднего Запада, и многие другие, присоединился к компании Гриса, не зная настоящей причины противостояния и не понимая, что именно стоит на кону.

– Это война, – бормотал Брент, подбираясь к трупу. Просунув здоровую руку под затылок мертвеца, он подтянул его, придав сидячую позу, и накрыл окровавленное лицо шляпой. – Вот так.

Ковбой подобрал с земли револьвер убитого, заполз на кладбище, спрятался за непомеченным камнем, положил чужое оружие и достал собственное. Сидевший к юго-западу от его теперешней позиции труп выглядел так, словно был готов начать партию в шашки.