– Как? У нас все еще есть люди внизу?
– Да, доктор, они в западне.
– Можешь направить к главному грузовому лифту какое-нибудь аварийное питание и поднять их оттуда?
– Может быть, удастся направить мое аккумуляторное питание к грузовому лифту.
– Как это отразится на твоем резервном электропитании?
– Полное отсутствие на семь минут десять секунд, – ответила «Европа».
– А как долго поднимается лифт на первый ярус?
– Пять минут тридцать семь секунд.
Пит почувствовал, как холодный ком в желудке становится все больше. Если дать «Европе» команду помочь оказавшимся в западне мужчинам и женщинам в спорткомплексе, у нее будет электроэнергия всего лишь на минуту тридцать три секунды, чтобы оказать помощь мужчинам и женщинам или заниматься реакторами.
– «Европа», направь электроэнергию к грузовому лифту и подними этих людей!
* * *
Джек упер руку в грудь Чарли Элленшоу, когда не только ощутил что-то под ними на восьмом ярусе, но и почувствовал его запах. Этот запах он ощущал на каждом поле боя. То был запах крови – ее здесь уже было пролито немало.
– Оставайся здесь, док, – сказал Коллинз чуть ли не шепотом, зная, что Помешанный Чарли не поймет военных сигналов руками.
– В чем дело? – спросил Чарли, сжимая «М-14» изо всей силы. Поднял взгляд к слабому свету прожектора и выругался, потому что не мог разглядеть следующей лестничной площадки внизу.
Джек неторопливо спускался по ступенькам, никакого оружия у него не было. Оставалось всего десять ступенек до резкого поворота в колодце, когда он увидел протянутую поперек площадки руку. Джек выругался, сделал еще шаг и внезапно ощутил за спиной чье-то присутствие. Повернулся со всей быстротой, на какую был способен, едва не вызвав и у Чарли, и у себя сердечного приступа.
– Черт возьми, док! – прошипел Коллинз. – Я велел тебе отстать и прикрывать меня.
– Полковник, под этим углом траектория любой формы прикрывающего огня не достигала бы той цели, какая мне поручена, если… – Элленшоу разглядел в темноте тяжелый взгляд Коллинза и понял, что лучше этот урок геометрии не продолжать. – Извини, – произнес он виноватым тоном.
Джек сделал еще шаг, еще, и оказался на очередном ярусе. Стиснул зубы, увидев шестерых человек, распростертых на большой решетке, ведущей на восьмой ярус. Они были буквально изорваны в клочья. Джек ухватился за перила, Чарли позади него тихо застонал. Худшим зрелищем была голова сержанта Санчеса, положенная ему на грудь. Коллинз понял, что это сделано для запугивания. Другой цели убийца иметь не мог. Вместо того чтобы задрожать, как рассчитывал зверь, сделавший эту подлость, Джек лишь нагнулся и взял три штурмовых комплекта, разбросанных на площадке. Миновав своих людей, бережно перешагивая через них, он остановился и махнул Чарли рукой.