– И что это за тип из Огасты? – спросил Пикард. – Этот Леннон?
– Я же сказал – приятель Хаббла.
– У Хаббла нет знакомых в Огасте. Неужели ты думаешь, что мы это не проверили?
Я пожал плечами. Ничего не ответил.
– Дружище, не вздумай водить меня за нос, – угрожающе произнес Пикард. – Клинеру это не понравится. И для твоей женщины так будет хуже. Жестокость у старика через край бьет. Поверь мне, я видел его в деле.
– Когда, например?
– Не раз. Например, в среду, в аэропорту. Молли Бет. Например, в воскресенье. Дома у Моррисонов.
– Клинер там был?
– Он получил огромное наслаждение, – подтвердил Пикард. – И он, и его чертов сын. Ты оказал миру большую услугу, избавив его от этого психопата. Ты бы его видел в воскресенье. Мы устроили нашим двоим фараонам выходной. Нехорошо заставлять их потрошить собственного начальника. Вместо них пришли мы с Клинером. Старик наслаждался каждым мгновением происходящего. Как я уже сказал, жестокость через край бьет. Так что ты постарайся сделать так, чтобы я позвонил вовремя, а то твою подружку будут ждать большие неприятности.
Какое-то время я молчал. Я встретил мальчишку Клинера в воскресенье. Он забирал свою мачеху из кафе. Около половины одиннадцатого. Он тогда таращился на меня. Мальчишка как раз закончил потрошить Моррисонов.
– Это старик Клинер убил моего брата? – наконец спросил я.
– В четверг ночью? Разумеется. Двадцать второй калибр с глушителем, его любимое оружие.
– А затем мальчишка пинал его ногами?
Пикард пожал плечами:
– Он словно обезумел. У него не все дома.
– А Моррисон должен был замести следы?
– Должен был, – проворчал Пикард. – Этот осел должен был сжечь трупы в машине. Но он не смог найти Столлера. Поэтому оставил оба трупа на месте.
– А Клинер убил восьмерых в Луизиане, так? – снова спросил я.
Пикард рассмеялся:
– Восемь – это только те, о которых узнали. Осел Спиренца целый год шел по следам Клинера. Искал выплаты наемному убийце. А никакого наемного убийцы не было. Клинер занимался этим сам. Что-то вроде хобби, понятно?