Карен села в кресло, и Ричер протянул ей Библию. Она пристроила ее на коленях, положив на нее обе руки, словно это была сумочка и она боялась воров. Соренсон уселась на кровать. Джек занял второе кресло.
– Естественно, у меня миллион вопросов, – сказал он.
– Вы поставили всех нас в очень трудное положение, – сказала Дельфуэнсо. – Вам не следовало трогать мою сумочку. Вы совершили незаконные действия.
– Пора повзрослеть, – сказал Ричер.
Соренсон посмотрела на Карен и спросила:
– Разве вас здесь не обыскивали? Или по дороге сюда?
– Нет, – ответила Дельфуэнсо.
– Меня тоже, – сказал Ричер. – Они даже не пытались.
– Но это серьезная оплошность, – заметила Джулия. – Вы со мной не согласны? Я считала, что в Канзас-Сити знают свое дело.
Карен пожала плечами.
– Я играла роль случайной жертвы, поэтому меня не удивляет, что они так ко мне отнеслись. Но Ричера им следовало бы обыскать. Его положение оставалось не совсем понятным.
– Канзас-Сити не знает, что вы находитесь здесь? – спросил Джек.
– Конечно, нет, – ответила Дельфуэнсо. – В противном случае я не сидела бы в этой проклятой тюрьме.
– Так кто же вы?
– А вот это я не хочу с вами обсуждать.
– Скажите, Кинг и Маккуин приехали по автостраде с юга? К старой насосной станции?
– Почему вы спрашиваете?
– Потому что это ключевой факт в данном случае.
– Нет, они приехали с севера от Канзаса.
– Как?