…привкус анисовый…
(примеч. В. Набокова)
Парижская поэма. — Впервые: Новый журнал. 1947.
№ 7. С. 159–163. Печатается по тексту сб. «Стихи» 1979 г. с примечаниями В. Набокова и с учетом текста журнальной публикации. Стихотворение, по замечанию автора, «по появлении своем в нью-йоркском “Новом журнале” вызвало устные упреки в туманности. Оно станет яснее, если иметь в виду, что вступительные его строки передают попытку поэта, изображенного в этих стихах, преодолеть то хаотическое, нечленораздельное волнение, когда в сознании брезжит только ритм будущего создания, а не прямой его смысл» (Заметки <для авторского вечера>. С. 137).
С. 172. …ils furent des anges comme vous… — они были ангелами, как вы (фр.). От кочующих, праздно плутающих… — Подражание некрасовской строке «От ликующих, праздно болтающих…» (примеч. В. Набокова).
…ils furent des anges comme vous…
(фр.). От кочующих, праздно плутающих…
(примеч. В. Набокова)
С. 173. Так он думал… — Подражание пушкинским строкам «Так думал молодой повеса…» и т. д. (Примеч. В. Набокова.) Carmina — стихи (лат.).
Так он думал…
(Примеч. В. Набокова.) Carmina
(лат.)
С. 174. …с кандачка… — Набоков использовал старую форму просторечного выражения «с кондачка», отмеченную, к примеру, в словаре Ушакова…боль позвонка перебитого <…> Бульвар Араго. — До совсем еще недавнего времени на этой улице Парижа производились публичные казни путем обезглавливания (примеч. В. Набокова). Чуден ночью Париж… — Подражание описанию Днепра в «Страшной мести» Гоголя — «Чуден Днепр при тихой погоде…» и т. д. (Примеч. В. Набокова.)
…с кандачка…
боль позвонка перебитого
Бульвар Араго
(примеч. В. Набокова). Чуден ночью Париж…
(Примеч. В. Набокова.)