Светлый фон

 

С. 162. Vivian Calmbrood — анаграмма Vladimir Nabocov. В 1921 г. Набоков в Кембридже сочинил стихотворную пьесу «Скитальцы», которую выдал за свой перевод первого действия английской трагедии Вивиана Калмбруда (подр. см.: Набоков В. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. СПб., 2008. С. 551–552). Поздний и более точный вариант анаграммы, использованный в «Лолите», — Vivian Darkbloom.

Vivian Calmbrood Vladimir Nabocov Набоков В

С. 164. очинив — в газетной публикации: отточив.

очинив

 

Слава. — Впервые: Новый журнал. 1942. №. 3. С. 157–161.

В журнальной публикации поэма разделена на четверостишия и подписана: «Апрель 1942 г. В. Набоков-Сирин». Печатается по тексту сб. «Стихи» 1979 г. с примечаниями Набокова и с учетом текста двуязычного сб. 1970 г. «Poems and Problems» (p. 102–112). Об этом стихотворении Набоков в 1949 г. заметил следующее: «<…> в нем некий дьявол, похожий на восковую фигуру, соблазняет свободного поэта всякими вещественными наградами. На псевдоним “Сирин”, под которым я так много писал, намекается в одной из строф образом человека, загримированного птицей.

Те, кто помнят “Памятник” Пушкина, заметят в одном месте маленькую парафразу» (Набоков В. Заметки <для авторского вечера «Стихи и комментарии» 7 мая 1949 г.> / Вступ. ст., коммент. Г. Глушанок // В. В. Набоков: pro et contra. Антология. Т. 2 / Сост. Б. В. Аверин. СПб.: РХГИ, 2001. С. 138).

Набоков В

 

С. 168. Перечтите / и остановитесь на этих строках. — Это предложение обращено к тем, вероятно несуществующим, читателям, которым могло бы быть интересно разгадать намек на связь между Сирином, сказочной птицей славянской мифологии, и Сириным, псевдонимом, под которым автор писал в период между двадцатыми и сороковыми годами, содержащийся в строках 45–47 (примеч. В. Набокова).

Перечтите / и остановитесь на этих строках (примеч. В. Набокова)

С. 169. …ныне дикий пребудет в неведенье <…> друг степей для тебя не забудет степей. — Подражание пушкинскому «Памятнику» (примеч. В. Набокова).

…ныне дикий пребудет в неведенье <…> друг степей для тебя не забудет степей (примеч. В. Набокова)

С. 170. …привкус анисовый… — Анисовое масло употребляется в парфорсной охоте, чтобы намеренно сбить с пути собак, преследующих дичь (примеч. В. Набокова).