Светлый фон

 

О французской словесности*

О французской словесности*

Черновой план, относящийся, вероятно, к 1822 году. Отчасти он был осуществлен в статье «О поэзии классической и романтической». Опубликован в 1928 г.

(1) «Малерб держится четырьмя строками…» Популярные стихи:

(2) Стихи Буало – см. «О ничтожестве литературы русской».

Стихи Буало

(3) «Руссо в одах дурен». Жан Батист Руссо (1671–1741), одописец. Пушкин предпочитал одам его эпиграммы. См. письмо Вяземскому от 25 января 1825 г.

 

Заметка о Катенине*

Заметка о Катенине*

Написано в 1825 г., опубликовано в 1884 г.

Катенин перевел трагедии Расина «Эсфирь» (1816), Т. Корнеля «Ариадну» (1811) и П. Корнеля «Сид» (1822). Комедию Грессе «Le Méchant» (1747) он перевел под названием «Сплетни» (1821). Оригинальная его трагедия «Андромаха» написана в 1825 г., играна в 1826 и напечатана в 1827.

 

Старинные пословицы и поговорки*

Старинные пословицы и поговорки*

Черновые записи, относящиеся, вероятно, к 1825 г. Опубликованы в 1855 г.

В Михайловском Пушкин занимался собиранием памятников народного творчества: записывал сказки и песни. Одновременно он занялся изучением русских пословиц. Кроме устных записей, он пользовался и ранее изданными сборниками. В его библиотеке сохранились размеченные им сборники пословиц изд. 1770 и 1822 гг. В первом из них находится запись пословицы: «В кабак далеко, да ходить легко. – В церковь близко, да ходить склизко». Ср. Замечание о пословицах в рецензии «Юрий Милославский…».

 

«Je suppose un gouvernement despotique…»*