Светлый фон

Пань Мяобинь (1964-ныне)

Пань Мяобинь (1964-ныне)

Известный китайский поэт. Окончил факультет китайского языка в Гуанси. Член Союза писателей Китая. Публикуется в отечественной периодике ("Поэтический журнал", "Народная литература", "Звезды", "Народный еженедельник, а также в газетах и журналах США, Австралии, Гонконга и Тайваня. Состоял в Обществе молодых поэтов, участвовал в первом фестивале писателей Гуанси.

В настоящее время является вице-председателем Союза писателей Гуанси.

Источник: baike.baidu.com

Источник: baike.baidu.com

Перевод: Валеева Д.Р.

Перевод: Валеева Д.Р.

Перевод: Валеева Д.Р.

Зеленая трава, что топчут люди ("траву топчут люди — для них обычное дело...")

Зеленая трава, что топчут люди ("траву топчут люди — для них обычное дело...")

Зеленая трава, что топчут люди ("траву топчут люди — для них обычное дело...")

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Камень ("постиг просветленье на камне у дороги...")

Камень ("постиг просветленье на камне у дороги...")

Камень ("постиг просветленье на камне у дороги...")

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018

Утверждение пылинок ("тело монастыря когда я его увидел...")