Светлый фон
…портной смастерил тебя.

 

12

 

…ижица, лишняя буква в азбуке! — В подлиннике — Z (zed), которое считалось грамматиками того времени "лишней" буквой, поскольку передаваемый ею звук может быть изображен с помощью буквы S.

…ижица, лишняя буква в азбуке!

 

13

 

Попался б ты мне, гусь… — Сравнение с гусем подсказано смехом (гоготанием) Освальда.

Попался б ты мне, гусь…

 

14

 

…столько огорчений от дочерей, что в год не сочтешь. — В подлиннике каламбур: dolour (скорбь, печаль) и dollar (доллар).

…столько огорчений от дочерей, что в год не сочтешь.

 

15

 

Надо отдать тебя в ученье к муравью. — Эта тирада шута — ответ на первый вопрос Кента. Иронический смысл ее: "если ты не знаешь, почему при короле нет свиты, то ты не знаешь и следующих простых истин". Пример муравья показывает, что состоявшие при Лире слуги знали, когда можно было от него поживиться: в пору его благополучия, а не в пору зимних невзгод.