Когда я расплачивалась, он спросил:
— Почему человек?
— В качестве напоминания.
Он склонил голову набок, протягивая мне сдачу.
— Потому что ты забыла?
— Ещё нет.
Он растерянно потёр проколотую бровь.
Я ушла прежде, чем он успел спросить меня о чём-нибудь ещё. Когда я вышла на улицу, моего велосипеда уже не было. Цепочка, которую я намотала на передние спицы, всё ещё висела, аккуратно разрезанная пополам. Я разочарованно хмыкнула, вернулась в тату-салон и спросила, есть ли у него камеры слежения. Мужчина снова странно посмотрел на меня.
Я вышла на улицу, сердито сжимая мобильный телефон, и нажала на первый номер, который был у меня в списке быстрого набора. Он зазвонил, а затем автоматическое сообщение сообщило мне, что номер был отключён. Я посмотрела на экран и в ужасе прочитала мамино имя.
Я выронила телефон, моё сердце сжалось так сильно, что казалось, будто его упаковали в вакуум в эту крошечную плоскую штуковину, которая никак не могла вместить пульс.
Долгое время я не двигалась, но потом наклонилась и снова подняла телефон. Дрожащими пальцами я сделала одну из самых сложных вещей: удалила мамин контакт, а затем сделала то же самое для Блейка. Их имена растворились в воздухе, но их телефонные номера крутились у меня в голове по кругу.
Мой список избранных теперь состоял из трёх номеров: папа, Айлен и Касс.
Я позвонила Касс, не желая волновать отца.
— Привет, Кэт, — сказала она.
Я слышала голоса на заднем плане. Вероятно, она была на работе.
— Есть шанс, что ты сможешь заскочить в Раддингтон, чтобы забрать меня? — спросила я на тот случай, если она не была занята. — Кто-то украл мой велосипед.
Она втянула воздух сквозь зубы, или, может быть, это был звук пароварки для молока.
— Не могу. Только что вошла группа из восьми человек. Что ты делаешь в Раддингтоне?
— У меня есть татуировка.
— Серьезно? — воскликнула она. — Ты такая крутая.