Светлый фон

– Я… хотела бы посоветоваться с адвокатом.

Офицер Хувер поморщилась и открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут другой полицейский постучал в открытую дверь и заглянул в мою палату.

– Его выписали. Мы уходим, – сказал он.

И там, за дверью, возле мужчины-полицейского, стоял сам Харли Джеймс с детским лицом. Тот, которого я помнила. Тот, со щенячьими глазами и пухлой нижней губой. В ней не было колечка – возможно, оно было в каком-то пакетике, – а выражение его лица было жалким. Мое сердце замерло на секунду, а затем снова яростно забилось, когда я вспомнила, что он наделал. Если бы у меня был сердечный монитор, чертова штука могла бы взорваться на месте.

Левая рука Харли была в гипсе от плеча до запястья, а запястья были скованы наручниками.

Мы обменялись быстрыми печальными взглядами, и за этот момент, думаю, успели сказать друг другу все, что нужно было сказать. Глаза Харли шептали мне извинения, признавали свою вину и умоляли о милосердии.

Мои отвечали: «Иди на хер».

Иди на хер

Офицер Хувер поднялась. Вынув из кармана карточку со своими контактами, она протянула ее мне со словами:

– Мисс Бредли, будем на связи. – После чего повернулась и вышла.

После ухода этого трио прошло столько времени, что я успела перевести дух и прокрутить в голове большую часть нашей скомканной беседы, как вдруг я услышала крик мужчины-полицейского: «Эй! Держи его!»

Через секунду Харли был возле моей кровати. В последний раз, когда я видела его так близко, он прижимал пистолет к моему виску, так что я не могла даже вообразить, что он может сделать теперь, когда ему нечего терять. Я попыталась ахнуть, закричать или приподняться, но мои легкие и ребра так болели, что я смогла только сморщиться и запыхтеть, как рыбка гуппи, вытащенная из воды. Сунув свои скованные руки в карман, Харли вытащил оттуда крошечное колечко с бриллиантами. Полицейский добежал до него.

– Я хочу отдать тебе это, – сказал Харли. Его глаза над пухлой губой сияли искренностью. – Честное слово, я не шутил, когда просил тебя выйти за меня замуж. Я правда люблю тебя, леди.

Щелчком большого пальца Харли кинул колечко мне на постель.

Потом он повернулся и поднял руки, насколько позволял гипс. Офицер Хувер схватила его за локоть.

Я подняла изящную вещицу и внимательно рассматривала ее, пока его уводили. Оно правда было очень хорошеньким.

Жду не дождусь, чтобы снести его в ломбард.

Глава 43

Глава 43

Следующие несколько дней я провела в больнице. Я спала, ковырялась в унылой пище из местной столовой, которую мне приносили, и ждала, когда появится Рыцарь. Он приходил каждый день и выводил меня на ежедневную прогулку по больничному коридору, но казался каким-то другим. Отстраненным. Я не могла понять почему. Казалось бы, он должен быть на седьмом небе от счастья. Харли в тюрьме и, возможно, останется там навсегда. Я, условно говоря, в порядке. Сам Рыцарь наконец выплеснул из себя всю эту дрянь насчет своей матери. И мы снова были вместе.