– Смотрите, – хрипло произнёс он. – Такая мелочь уцелела…
Алида присела к Мелу и ахнула: в почерневшем комке с трудом узнавался перстень Вольфзунда, который он носил на левой руке – простой, без магической силы, с изображением летучей мыши. Навек потускневший, словно мёртвый.
– Мел, это же…
Алида потянулась к перстню, но Мел быстро сжал его пальцами и медленно надел на мизинец левой руки – так, как носил его отец. Чёрный металл не расплавился и не распался на куски – Алиду это поразило. На серой коже Мелдиана тусклый перстень смотрелся зловеще.
– Вот ты и мой, – шепнул Мел, сгибая и разгибая пальцы. – Ничей больше.
Он резко выпрямился, развернул то, что осталось от крыльев, и прищурил глаза – такие же глухо-чёрные, как обугленный перстень, без прежних задорных искорок. И прищур Мелдиана теперь нельзя было назвать шутливым. Не знай его Алида, она бы решила, что перед ней злобное существо, одержимое местью.
– Мелдиан, я думаю, тебе пора вернуться. Не стоит на это смотреть, может быть, потом, когда пройдёт больше времени…
Ричмольд положил руку на плечо Мела. На миг Алиде показалось, что Мел сейчас ощерится и оттолкнёт Рича, но тот вдруг вздрогнул и сник, опустил плечи, делаясь похожим на себя прежнего. Алиде и самой уже хотелось вернуться. Это место наводило на неё больше тоски и ужаса, чем она могла предположить. Но всё же ей хотелось кое-что сделать, прежде чем они вернутся в Птичьи Земли.
– Время не способно ничего изменить, – глухо ответил Мел. – Я должен был побывать здесь, пока пепел не разнесло ветром по всему Королевству. И видишь, не зря. Не знаю, поймёшь ли ты меня, астроном, но я рад. Теперь отец всегда будет со мной. На вечность и дольше.
Он пошевелил пальцами, но перстень не блеснул в свете – остался матовым, как уголь из печи.
Рич кивнул.
– Я понимаю. И я знаю, что ты со всем справишься. У тебя есть что-то, чего не было у твоего отца.
– Но у меня остаётся то, что у него как раз таки было. Птичья ведьма и колдун-астроном.
Он протянул Ричмольду руку для пожатия, но Рич стиснул Мела в крепких объятиях. Всхлипнув, Алида обняла их обоих, но быстро отстранилась и отбежала на середину пепелища.
Сильно пахло гарью, но не той, что пахла чёрная магия, а простым, приземлённым и страшным запахом унявшегося пожара. Не верилось, что разбросанные обломки камней ещё недавно были частью величественного замка. Алида споткнулась о горгулью: одно её крыло было обломано, лицо и руки оплавились, как свеча.
С каждой минутой становилось всё тяжелее. Алида сморгнула слёзы и села посреди пепла. Ветер растрепал её косы, и Алида выдернула у себя несколько волосков, свернула колечком и зарыла в пепле. Она задержала ладонь на пепле: на миг ей показалось, что произойдёт что-то волшебное, что-то, после чего ей станет легче. Но ничего не произошло.