Светлый фон
Большой начальник

Главный врач. Здесь, товарищ начальник.

Главный врач

Большой начальник. В ваши обязанности входит не только руководство, так сказать, профессиональное, но и политическое воспитание и политический контроль. При двойной, так сказать, субординации. Во-первых – это главное: он заключенный, а вы – вольнонаемный. А во-вторых: вы начальник, а он – ваш подчиненный. Надо следить, чтобы больницы не были рассадником враждебной агитации.

Большой начальник

Главный врач. Слушаюсь, товарищ начальник. Все будет сделано.

Главный врач

Большой начальник. А вы лечитесь тут, поправляйтесь, возвращайтесь к трудовой жизни.

Большой начальник

Нестройный хор прощальных приветствий. Приехавшие уходят вслед за большим начальником, и наступает тишина.

Нестройный хор прощальных приветствий. Приехавшие уходят вслед за большим начальником, и наступает тишина.

Первый больной. Русский язык, говорит, засорен, господа!

Первый больной

Второй больной. Тут у вас, говорит, Колыма в натуре.

Второй больной

Первый больной. Не в натуре, а в миниатюре.

Первый больной

Второй больной. Сам ты в миниатюре. Таких и слов по-русски нет. «В миниатюре».

Второй больной

Первый больной. Нет, есть. Сергей Григорьевич, есть такое слово «в миниатюре»? Или нет?