Главный врач. Здесь, товарищ начальник.
Главный врачБольшой начальник. В ваши обязанности входит не только руководство, так сказать, профессиональное, но и политическое воспитание и политический контроль. При двойной, так сказать, субординации. Во-первых – это главное: он заключенный, а вы – вольнонаемный. А во-вторых: вы начальник, а он – ваш подчиненный. Надо следить, чтобы больницы не были рассадником враждебной агитации.
Большой начальникГлавный врач. Слушаюсь, товарищ начальник. Все будет сделано.
Главный врачБольшой начальник. А вы лечитесь тут, поправляйтесь, возвращайтесь к трудовой жизни.
Большой начальникПервый больной. Русский язык, говорит, засорен, господа!
Первый больнойВторой больной. Тут у вас, говорит, Колыма в натуре.
Второй больнойПервый больной. Не в натуре, а в миниатюре.
Первый больнойВторой больной. Сам ты в миниатюре. Таких и слов по-русски нет. «В миниатюре».
Второй больнойПервый больной. Нет, есть. Сергей Григорьевич, есть такое слово «в миниатюре»? Или нет?