– Как было бы здорово, если бы в Вегасе все волшебным образом разрешилось само собой, и мы могли бы остаться здесь навсегда.
Он вздохнул.
– К сожалению, так не бывает, Лютик. Но все будет хорошо. Так или иначе, но будет. Мы вернемся сюда на Рождество в следующем году, пригласим с собой всех наших друзей и родных и отпразднуем то, что все неурядицы остались позади.
Я повернулась к нему.
– Обещаешь? – прошептала я, глядя ему в глаза. Он кивнул.
– Да, обещаю, – сказал он, нежно целуя меня в губы. – А теперь приготовь мне завтрак, женщина.
Я оттолкнула его и шлепнула по ягодицам.
– Отойди, Карсон Стингер. Ты сейчас попробуешь лучшие блины в своей жизни, каких ты отродясь не ел.
– Да, мэм, – сказал он с веселой усмешкой и вернулся к кофемашине.
Мы сели за кухонный стол, чтобы позавтракать. Откусив первый кусок моих блинов, Карсон с наслаждением застонал.
– Господи, женщина, ты непревзойденная мастерица по части блинов, скажу я тебе.
Я рассмеялась.
– Еще бы! Я всегда по утрам готовлю рождественские блинчики у себя дома, – сказала я, беря ломтик бекона и обмакивая его в сироп.
Карсон посмотрел на меня.
– Ты не слишком расстроена, что сегодня ты не с родными? – спросил он.
Я улыбнулась.
– Я скучаю по ним, но я бы предпочла позвать их сюда. Не хочу быть нигде, только здесь, с тобой.
Он улыбнулся, но ничего не сказал. Закончив завтрак, мы перебрались в гостиную, взяв с собой еще по чашке кофе. Под елкой лежал маленький сверток. Я удивленно приподняла бровь и посмотрела на Карсона.
– Серьезно, как это тебе удалось? – спросила я, указав на подарок под деревом. Карсон расплылся в улыбке.
– Я купил кое-что в городе, когда покупал тебе ботинки и куртку.