НШР
НШР
НаШаР = расширять, распространять, показывать.
НаШаР = пилить дрова, разбрасывать, размножать.
НаШаР = зазеленеть после дождя, расправляться (о листве).
НаШаР = возвращать к жизни, оживлять (мертвого).
НаШиР = рассеиваться к ночи по пастбищу.
НаШР = жизнь; аромат; травы, набирающие силу после дождя.
ЙаУМ ЭЛЬ-ННуШуР
НуШАРа = опилки.
МиНШАР = пила.
Поэтический псевдоним Ибн аль-Араби является производным от того же корня, что и существительное «пила». Он был выбран в соответствии с суфийской традицией. Как видно из приведенного списка производных от корня НШР, суфийская миссия Ибн аль-Араби заключалась в распространении суфизма, возрождении знания и освежающем воздействии дождя
Проникновение арабов в Европу
Проникновение арабов в Европу
Западную традицию обучения можно назвать в такой же мере сарацинской, как и любой другой, если под сарацинской мы понимаем концентрацию множества стимулирующих факторов в Испании, Сицилии и разных других местах, составляющих значительную часть того, что считается порождением греческой и латинской культуры.
«Период, когда первенство в области литературы перешло к Франции, совпадает с возникновением и бурным развитием школы арабистов в Монпелье, испытавшей влияние со стороны арабизированных евреев из Испании. Благодаря близости Монпелье к Андалусии с одной стороны, и к Сицилии и Апеннинскому полуострову с другой, этот город привлекал многочисленных студентов с латинского Запада. Ознакомившись с доступными в то время источниками, пропитанными влиянием арабской культуры, эти люди снова рассеивались по Европе, вкрапляя в саму ткань средневековой культуры блеск арабской эрудиции. Плоды учености выпускников Монпелье оказали доминирующее влияние на медицинскую литературу материковой Европы и Англии, что является одним из выдающихся исторических фактов времен средневековья. Получившие развитие новые жанры романтической литературы в совокупности с непрерывным потоком арабских трудов из Южной Испании, большая часть которых отображалась на беспристрастной латыни, сообща формировали и отраслевые языки, и отрасли науки (включая медицину), особенно восприимчивые к арабским влияниям» (Dr. D. Campbell,