— На все! Я сделаю все, что угодно! — наконец, смогла заговорить она.
— И на это? — он показал в сторону веселящейся четверки.
Чанда увидела саму себя — в нарядном, жемчужно-розовом сари она шла к внукам, намереваясь проводить их к шатру. Поравнявшись с Ракешем, она задела плечом бесстыжую девчонку, счастливо улыбающуюся ее дорогому мальчику. Потеряв равновесие, иностранка упала на грудь старшему внуку, а затем, вздрогнув, медленно опустилась на настил.
Оставшиеся втроем молодые люди, не заметив, что их стало меньше, пошли к пандиду.
— Ну вот и ты женишься, я остался единственным холостяком в нашей семье. Куда деваться от невест? За границу что ли бежать? — донесся до старушки веселый смех Ракеша. Она обернулась к стоявшему рядом с ней странному мужчине, но тот уже начал отходить, держа на руках бездыханное тело девушки и оставляя за собой темно-красные вязкие пятна.
— Готова отдать ее мне? — донесся до Чанды глухой голос.
Прикрыв рот ладонями и широко открыв глаза, она в ужасе отступала от светловолосого.
— Одного из них я заберу. Кто это будет, решать тебе, — услышала Чанда, и страшный незнакомец исчез.
Несмотря на выпитое снотворное и отсутствие тревожащих ее в последнее время снов, дади не смогла отдохнуть. Чувствуя себя несчастной и полностью разбитой, она со сжимающимся от неприятного холодка сердцем, начала готовиться к предстоящему празднованию.
Глава 125. Помолвка
Глава 125. Помолвка
Глава 125. Помолвка
Приехав в город, где жил сводный брат, Джек Кендалл первое время безуспешно искал виновного в его смерти, но потом увидел фотографию под заголовком о предстоящей помолвке в разделе светской хроники одной из газет. Вот только фамилия там звучала другая.
***
Невзирая на нежелание внуков предавать личную жизнь огласке, Чанда не могла позволить, чтобы столь важное событие не стало самой топовой и обсуждаемой в высших кругах новостью. Все еще не желая принимать иностранок в качестве невесток семьи Рой, дади в то же время испытывала к девушкам странную и противоречивую благодарность. Ведь именно благодаря девчонкам она сейчас с удовольствием принимала журналистов и давала интервью, а потом выслушивала поздравления, льстивое восхищение кумушек красотой намеревающихся соединить себя брачными узами пар и любовалась на появляющиеся в газетах фотографии мальчиков. Ее внуки — осиротевшие дети старшего сына — они заслуживали самых лучших, а значит, и самых красивых жен. В этом смысле экзотичная привлекательность сестер была прекрасным и гармоничным дополнением их суровой статности. Но именно та самая красота, по мнению Чанды, и стала самой большой проблемой — увлеченные ею, внуки отдалялись от родных, и именитая семья на радость злопыхателям рассыпалась на глазах. Этого Чанда ни допустить, ни простить не могла.