— Ну, тогда…
— Мы познакомимся с ней сегодня, — проворчала Энни. — После школы.
— Вот и хорошо, — без эмоций сказала Рия.
— Почему хорошо? — Похоже, Энни встала сегодня не с той ноги.
— Потому что вам предстоит провести с ней весь июль. Чем скорее вы познакомитесь с Бернадеттой, тем лучше. У вас будет больше времени узнать ее.
— Я вообще не хочу ее узнавать, — заупрямилась Энни.
— Я тоже, — согласился с сестрой Брайан, что бывало крайне редко.
— И где вы встретитесь?
— В ее квартире… э-э… в их квартире, — ответила Энни. — Наверное, за чаем. — Это было сказано таким тоном, словно чаепитие во второй половине дня являлось вопиющим нарушением приличий.
С одной стороны, Рия была довольна тем, что дети испытывают неприязнь к женщине, которая увела их отца. Однако она знала, что сын и дочь — ее единственная надежда на будущее примирение.
— Знаете, было бы неплохо… — начала она. Рия хотела сказать, что им следовало бы взять с собой растение в горшке или какой-нибудь другой маленький подарок. Это сломало бы лед и доставило удовольствие Дэнни. Но она вовремя передумала. Абсурд. Она не собирается облегчать детям знакомство с беременной любовницей их отца. Это забота Дэнни. Вот пусть он и выкручивается.
— Что было бы неплохо? — Похоже, Энни что-то заподозрила.
— Было бы неплохо, если бы всего этого не случилось. Но что сделано, то сделано. Придется искать какой-то выход.
Она собрала со стола содержимое конверта Мэрилин.
— Ты их унесешь? — спросила Энни.
— Да. Брайан их уже видел, ты не захотела, поэтому конверт полежит у меня. О’кей?
— А что я буду делать, пока ты будешь там?
— Не знаю, Энни. Думаю, поживешь с папой и Бернадеттой. Потерпишь. — Она знала, что это несправедливо, но не собиралась просить и умолять.
Все трое понимали, что, когда придет время, Энни отправится в Стонифилд как миленькая.