— Ну, тогда я начну уборку?
— Я уверена, что вы знаете в этом доме каждую мелочь. Делайте все, что вы считаете нужным.
— Ну, ей всегда нравилось, когда я убиралась в гостиной.
— Конечно. Вот и хорошо.
— Может быть, вы хотите, чтобы я делала что-то для вас лично? Например, гладила?
— Вы очень добры. Я ненавижу гладить. Я хочу прогуляться, так что до встречи.
— До встречи. Мэрилин, здесь вам очень рады.
— Спасибо. — Мэрилин взяла ключи и вышла на Тара-роуд. О господи, это не дом, какой-то проходной двор. Видно, покоя здесь ей не найти.
Герти подумала, что для женщины, ненавидящей гладить, одежда Мэрилин слишком хорошо отутюжена и что она уже успела найти утюг и гладильную доску Рии. Но спорить не имело смысла. В Мэрилин было что-то притягательное. Она не интересовалась, зачем Герти, имеющей собственную прачечную, нужны дополнительные наличные, и сама не спешила рассказывать о себе. Слишком многие люди норовили влезть в жизнь Герти и изменить ее, поэтому сдержанность Мэрилин пришлась ей очень по душе.
— Что там говорят? — спросил Брайан.
— Голос этой американки говорит, что ее там нет, и просит оставить сообщение для тех, кто там есть, — ответила Энни.
— Там нет никаких людей… есть только мама.
— Замолчи, Брайан. Мама, это Энни и Брайан. Все хорошо, просто мы собираемся на обед с папой, и… ну, я хотела сказать, что в субботу мы будем обедать в ресторане Колма, так что вряд ли вернемся раньше одиннадцати вечера. Мы не хотели, чтобы ты позвонила и никого не застала. Вот и все, мама. Брайан тоже о’кей.
— Дай мне самому сказать, что я о’кей! — крикнул Брайан.
— Не трать время даром. Мама и так знает, что ты о’кей.
Брайан вырвал у сестры трубку.
— Мама, я о’кей! Мы ходим на плавание. Финола говорит, что тренер сказал ей, что у меня хорошо получается. Ах да, Финола — это мать Бернадетты. Она тоже пойдет в ресторан.
Энни отобрала у него трубку и бросила ее на рычаг.
— Болван! Зачем ты сказал маме о Финоле? Дурак набитый! — У нее сверкали глаза.