Светлый фон
(Здесь испытываешь потребность сразу же высказать оценочное суждение: история русских иллюзий и фантазий, русских заблуждений, изучена гораздо более внимательно и основательно, чем история русской здравой мысли, воплощенной прежде всего в Пушкине. история русских иллюзий фантазий, русских заблуждений, (После того я много раз бывал в Италии, но никогда не попадал на Устику; туристам делать там нечего, да мне и жаль было разрушать мои детские иллюзии. разрушать детские иллюзии. («Отлично, я буду тем, за кого меня принимают, писал он в первом письме из какого-то колхоза, в котором сидел уже вторую неделю, «согласовывая и увязывая» вопросы своей работы с местными властями, к черту иллюзии иллюзии ведь, право же, это были иллюзии! Но Ч. был все-таки прав — если быть, так быть лучшим». иллюзии!

«Сознательный» компонент иллюзии приводит к появлению таких значений этого слова и соответствующих сем у его производных, как «заблуждение, неверное истолкование» (Не так давно Хрущев провел кампанию ликвидации частных коров. Колхоз скупал у колхозников частных коров и тем самым иллюзорно увеличивал колхозное поголовье. В государстве коров не прибавилось, только перекочевали они из одного помещения в другое. Солоухин. Последняя ступень), «искажение смысла» (уход от грубых искажений и иллюзий), «вымысел» (Но природное изящество и юность придавали всем ее проявлениям какую-то иллюзорную одухотворенность; в ее животном если вдуматься — бытии был отблеск высшей гармонии, естественное дыхание того, за чем безнадежно гонится искусство, и мне начинало казаться, что по-настоящему красива и осмысленна именно ее простая судьба, а все, на чем я основываю собственную жизнь просто выдумки, да еще и чужие. Пелевин. Ника), «утопия» (Он был уже глубоко верующим человеком и одумавшимся гражданином, понявшим требования русской жизни и отрешившимся от утопических иллюзий. Юзефович. Памяти Пушкина).

иллюзии (Не так давно Хрущев провел кампанию ликвидации частных коров. Колхоз скупал у колхозников частных коров и тем самым иллюзорно увеличивал колхозное поголовье. В государстве коров не прибавилось, только перекочевали они из одного помещения в другое. иллюзорно увеличивал (уход от грубых искажений и иллюзий), (Но природное изящество и юность придавали всем ее проявлениям какую-то иллюзорную одухотворенность; в ее животном иллюзорную одухотворенность; если вдуматься — бытии был отблеск высшей гармонии, естественное дыхание того, за чем безнадежно гонится искусство, и мне начинало казаться, что по-настоящему красива и осмысленна именно ее простая судьба, а все, на чем я основываю собственную жизнь