Светлый фон

Прошел год после их с Гаем страшного открытия в Тайнхеме, и Мелисса благодарила свою счастливую звезду за ту жизнь, которая у нее началась в Дорсете. С Гаем она познала настоящую любовь — как Вероника много лет назад с Фредди. Истинная любовь с непреходящим желанием отдавать и брать, доверять друг другу, — вот в чем люди нуждаются больше всего. И Мелисса обрела такую любовь, как и ее родители, которые, разойдясь, смогли найти подходящую пару. Забавно, насколько неисповедимы пути счастья.

Гай спросонья потянулся носом к ее кофе, и Мелисса отдала ему чашку.

— Нам давно пора купить занавески в спальню, — заявил Гай. — С самого переезда солнце каждый день не дает нам выспаться.

Мелисса оглянулась на коттедж поверх плеча Гая. Внутри царил беспорядок. Но они намеревались обустраивать дом постепенно, в те дни, когда Гаю не придется ездить в командировки, а Мелисса не будет занята в книжном магазине у мистера Освелла, где она осваивала науку заказа товаров, финансовой отчетности и понимания нужд драгоценных покупателей. Со временем каждая комната коттеджа будет обставлена, а пока обоим влюбленным хватало великолепных морских видов, которые открывались почти из каждого окна. Мелисса была невероятно счастлива, что каждое утро может стоять с чашечкой кофе на террасе и наслаждаться пейзажем. В вечной суете Лондона такое ей даже не снилось. И она знала, что красота Дорсета ей никогда не надоест.

— Итак, — сказал Гай, — этот день настал.

Мелисса кивнула.

— Пожалуй, загляну-ка в книжный магазин Освелла, — продолжал Гай, — поздороваюсь с новой хозяйкой. Ходят слухи, что она невероятно сексуальна. Может, я ее приглашу на ланч.

Мелисса улыбнулась:

— Мне совершенно некогда тебя развлекать. Вообще-то я сама собиралась пригласить на ланч мистера Освелла. Позже я тебе расскажу, как прошел мой первый день в роли владелицы магазина. Вряд ли он так уж сильно будет отличаться от предыдущих нескольких месяцев, когда я постигала азы книготорговли, но я рада, что мистер Освелл согласился выйти хотя бы на полставки. Я ужасно боюсь остаться совсем одна.

— Ты не одна, Мелисса. — Гай уткнулся ей в шею. — Ладно, проведите свой первый день в новом партнерстве вдвоем, не буду вам мешать. Однако… — Он развернул Мелиссу лицом к морю и вернул ей чашку с остатками кофе, который она допила. — Первейшая твоя обязанность — положить мои книги на самое козырное место в магазине, — заявил он и поцеловал ее в шею. — На уровне глаз покупателей. Чтобы экземпляры улетали с полки, как горячие пирожки.

— Ну еще бы, — засмеялась Мелисса. — В конце концов, нам еще ипотеку выплачивать.