Нора Галь – Слово живое и мертвое
Нора Галь — одно из выдающихся имен в блистательной плеяде российских писателей, которые создали всемирно признанную школу художественного перевода. Её известность пришла после того, как она подарила нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Нельзя не отметить, что её выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы остаются бесценным вкладом в литературу. «Слово живое и мертвое» является обобщением многолетнего творчества как самой Норы Галь, так и её замечательных коллег. Однако эта работа выходит за рамки только переводческих вопросов. Анализируя типичные ошибки, которые проникают в прозу и публицистику, как на радио, так и на телевидении, и противопоставляя им великолепные примеры живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.






