Светлый фон

Вот, например, «вынос святых» – кто, когда и зачем это делал? Оказывается, верующие выносили из помещения святых (то есть иконы) или хотя бы задергивали икону в углу особой занавеской, чтобы святые «не видели» всяких безобразий: драк, пьянства, домашних скандалов. Получается, «вынес святых» – и можешь пускаться во все тяжкие. Как замечает языковед В. Мокиенко, это словосочетание многие считают сжатой формой более пространной конструкции «пускаться во все тяжкие грехи», то есть безудержно предаваться порокам, но фразеологи настаивают, что основой было все-таки другое выражение: «ударять во вся тяжкая колокола», то есть поднимать колокольный трезвон на весь город.

Какой «мир» мы имеем в виду, когда говорим, что люди «одним миром мазаны» (похожи и один другого не лучше)? Немногие знают, что «мира» никакого в этом выражении нет, а есть «миро», благовонное масло, которое используют при церковных обрядах. «Одним миром мазаны» значило изначально, что люди эти одной веры.

Теперь все эти выражения, независимо от веры или неверия, в нашем общем пользовании.

Себя, себе, собой…

Себя, себе, собой…

Себя, себе, собой, о себе… Коварные слова! И коварство их в том, что порой не разберешь, к кому, собственно, они относятся. Запутывают, обманывают.

– Ну и вот, – слышу в метро, – начальник велел мне отвести гостя к себе.

К себе – это к кому, если «начальник велел мне»? Где окажется гость: у того, кто это рассказывает, или у начальника?

Если в предложении есть несколько существительных, возвратное местоимение «себя» («себе» и т. д.) может относиться к любому из них. Например: «Мать велела дочери налить себе воды». Это может означать, что воду надо налить для матери, а может – для дочери.

Подобной многозначности лучше, разумеется, избегать, иначе нас просто не поймут. Ведь по правилам возвратное местоимение относят к слову, которое означает производителя действия. В приведенном примере деятелей два, точнее, две: мать велела, а дочь будет наливать воду. Можно предположить, что, скорее всего, дочь будет наливать воду для себя, но это только предположение! Вообще в этой фразе заложена двузначность, а это всегда плохо. Надо ситуацию исправлять.

Вот и давайте это сделаем. Возьмем один из двух ясных вариантов: либо «мать велела, чтобы дочь налила ей воды», либо «мать велела, чтобы дочь налила себе воды». Точно так же надо бы поступить тому, от кого я услышала в метро фразу насчет начальника и гостя: выбрать! Итак, либо «начальник велел, чтобы я отвел гостя к нему», либо «начальник велел, чтобы я отвел гостя к себе». И никакой многозначности!