Светлый фон
Хорошо смеется тот, кто смеется последним

Так говорят тому, кто спешит праздновать временную победу, кто уверен, что достиг окончательного успеха. Выражение из французской басни «Два крестьянина и туча» Rira bien qui rira le dernier (рирa бьеʼн ки рирa лё дерньеʼ) Жана-Пьера Флориана (XVIII в.).

Хоть видит око, да зуб неймет

Хоть видит око, да зуб неймет Хоть видит око, да зуб неймет

Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Виноград» (1808). Голодная Лиса залезла в сад, чтобы полакомиться сочными гроздьями, но не смогла их достать.

Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним не зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет.

См. также: Зелен виноград.

См. Зелен виноград.

Хоть ты и в новой коже, Да сердце у тебя все то же

Хоть ты и в новой коже, Да сердце у тебя все то же Хоть ты и в новой коже, Да сердце у тебя все то же

Цитата из басни И. А. Крылова «Крестьянин и Змея» (1818–1819) («К Крестьянину вползла Змея…»). Змея предложила Крестьянину жить дружно, потому что она стала совсем другой, сменила кожу по весне.

Однако ж Мужика Змея не убедила. Мужик схватил обух И говорит: «Хоть ты и в новой коже,