Греческое название клещевины означает «вошь». «Растение было названо так потому, что семена его похожи на этих насекомых» (Диоскорид, IV.161 = II.305.10 W).
Кмин тминовый — Cuminum cyminum L. — κύμινον. I.11.2 семена голые; VII.3.2—3 описание семян; народное поверье относительно сева; VII.4.1 несколько видов; VIII.3.5 семена мелкие и их очень много; VIII.6.1 дождь после посева вреден; VIII.8.5 паразитическое растение, живущее в его посевах; VIII.10.1 болезни.
Кмин тминовыйKneoros — тимелея волосистая — Thymelaea hirsuta Endl. — Κνἐωρος ό μἐλας. «Черный kneoros» I.10.4 листья мясистые.
KneorosKneoros — Daphne oleoides Schreb. — κνἐωρος ό λευκός. «Белый kneoros» VI.1.4 дикий мелкий кустарник; VI.2.2 два вида; использование растения, отличие «белого» kneoros от «черного».
Kneoros«Книдская ягода» — Daphne gnidium L. — ό Κνίδιος κόκκος. ΙΧ.20.2 описание ягод; свойства и употребление в медицине.
«Книдская ягода»«Козий» аканф — астрагал критский — Astragalus creticus Lara. — τραγάκανθα. IX.1.3 дает клейкий сок; растет не только на Крите; ΙΧ.8.2 для сбора клея не надо надрезать растение.
«Козий» аканфГреческое название значит «козья колючка» (τράγος — «козел», ἀκανθα — «колючка», «шип»).
«Козий» аканф из Ахайи — астрагал парнасский — Astragalus parnassi Bois. — τραγάκχνθα. IX.15.8 растет во множестве в Ахайе и по качествам своим не уступает критскому.
«Козий» аканф из АхайиКозлобородник — Tragopogon porrifolius L. — τραγοπώγων. VII.7.1 описание; овощ.
КозлобородникГреческое название значит «козья борода» (τράγος — «козел», πώγων — «борода»).
Koix — дум-пальма — Hyphaene thebaica Mart. — κόϊξ. I.10.5 листья, как у тростника; описание (без имени дерева); II.6.10 кустиста; во множестве растет в Эфиопии; IV.2.7 описание.
Koix