Светлый фон
Антоний Падуанский

  Мамби — партизан кубинских войн за независимость XIX века.

Мамби

  Имеется в виду роман «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1731) французского писателя Антуана Франсуа Прево (1697–1763).

  Румпельштильцхен — главный герой сказки братьев Гримм.

Румпельштильцхен

  Чампола — молочно-фруктовый коктейль, как правило, на основе анноны или гуайявы. Аннона (гуанабана, сметанное яблоко) — крупный ароматный фрукт с толстой зеленой кожурой и белой мякотью.

Чампола Аннона

  Хосе Хасинто Миланес (1814–1863) — кубинский поэт-романтик.

  Сейба — высокое раскидистое дерево, распространенное по всей Центральной и Южной Америке, а также на Антильских островах. У многих доколумбовых народов считалось священным. Почитается и в афрокубинских синкретических культах.

Сейба

  Лукуми — потомки йоруба, живущие на Кубе и практикующие сантерию (или Регла-Оча-Ифа). Также вариант языка йоруба, сохраняющийся на Кубе.

Лукуми

  Билонго — колдовство, чары, сглаз.

Билонго

  Манхуари (Кубинский панцирник) — напоминающая щуку пресноводная хищная рыба, эндемик Кубы.

Манхуари

  Джакомо Мейербер (1791–1864) — немецкий и французский композитор, родоначальник жанра большой французской оперы. Пласидо (настоящее имя Габриель де Консепьон Вальдес; 1809–1844) — кубинский поэт-романтик. Расстрелян испанскими колониальными властями по ложному обвинению в аболиционистском заговоре.

Мейербер