Бернгард Гржимек
Серенгети не должен умереть
Бернгард Гржимек
Серенгети не должен умереть
Перевод с немецкого Е. Геевской
Михаэль и Бернгард Гржимек
Серенгети не должен умереть
Михаэль и Бернгард Гржимек
Серенгети не должен умереть
Prof. Dr. Bernhard und Michael Grzimek
SERENGETI DARF NICHT STERBEN
Berlin — Frankfurt / M. — Wien, 1964
© Перевод, Геевская E. A., 1968
Сыновьям Михаэля Гржимека — Стефану Михаэлю и Кристиану Бернгарду посвящается
Сыновьям Михаэля Гржимека — Стефану Михаэлю и Кристиану Бернгарду посвящается
«Какой бы увлекательной ни была любая школьная экскурсия, но, если тебя потом заставляют писать о ней сочинение, она сразу же может ужасно опротиветь. Вот и сейчас мой отец требует, чтобы я описал, как мне пришлось самостоятельно вывозить из Африки во Франкфурт отловленных для зоопарка животных…» — такими словами мой сын Михаэль начинал последнюю главу в моей книжке «Полет в страну шимпанзе». Я поручил написать ему о том, как я вынужден был оставить его, шестнадцатилетнего парнишку, одного в Африке, в районе Берега Слоновой Кости, среди людей, говорящих на чужом языке. На его попечении оставались все отловленные для нашего зоопарка животные, а в его распоряжении был всего лишь один бой. И все же он сумел благополучно погрузиться на французское грузовое судно и в целости и сохранности доставить все в Гамбург.
Какой бы увлекательной ни была любая школьная экскурсия, но, если тебя потом заставляют писать о ней сочинение, она сразу же может ужасно опротиветь. Вот и сейчас мой отец требует, чтобы я описал, как мне пришлось самостоятельно вывозить из Африки во Франкфурт отловленных для зоопарка животных…