7
Я молю о вечном убежище у стоп Нитьянанды, Кто есть Сам Баларама, обернувшийся вселенским ложем Всевышнего - Змеем Шешею, из Коего происходят полные и частичные Божьи ипостаси - в Причинном, Вселенском и Молочном океанах.
8
Я припадаю к стопам Шри Нитьянанды Рамы, Кто есть Санкаршана среди четырех Ипостасей Всевышнего. Он в полной мере обладает всеми совершенствами и владычествует в Вайкунтхе – бытии за гранью зримого мироздания.
9
Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Вседержитель Вишну суть Его частичная ипостась, возлежащая на водах Причинного океана. Он высший Обладатель всех сил. Он Ворожей, создающий зримый мир и очаровывающий всех Своим обманом.
10
Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, Чьей Ипостасью является Вседержитель Вишну, из пупа Коего произрастает содержащий в себе всю вселенную лотос, на венце которого восседает творец Брахма.
11
Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы, Чьей второй Ипостасью становится Кширодакашайи Вишну, возлежащий в океане молока. Тот самый Вишну, на Ком зиждятся все вселенные и кто есть единая Душа всех одушевленных существ. Шри Нитьянанда суть Сам мировой Змей Шеша.
12
Адвайта Ачарья – воплощение Маха-Вишну, кто чарами Своими (
13
Я вручаю себя милости Адвайты Ачарьи. Потому как Он не отличен от Всевышнего, Его именуют Адвайтой. Второе Его имя – Ачарья, ибо Он проповедует преданность Богу. Он - Всевышний, представший в облике Своего слуги.
14
Я в почтении склоняюсь пред Господом Кришной, Кто не отличен от Своего проявления в облике слуги, от Своего воплощения в виде многочисленных Его служителей и от Его беззаветной Рабы и Силы преданности.
15
Слава милосердным Радхе и Мадана-мохану! Пусть немощен я и неразумен, но я следую по указанному Ими пути за своей звездой, что есть беззаветная Любовь и Преданность.
16