11. И Иосиф сказал: «Друг, прежде прикажи своим людям осмотреть твой корабль, все ли в порядке,
12. и только тогда, с Божьей Милостью, я сообщу тебе кое-что о твоем путешествии!»
13. И Цирений ответил мудрому Иосифу: «О друг! Сегодня ты кажешься мне очень странным!
14. Не испытываешь ли ты меня? Или ты что-то затеваешь со мной?
15. Сегодня же суббота твоего и моего Господа, каковой ты ведь всегда придавал столь большое значение!
16. И воистину я не понимаю тебя, и не знаю также, почему ты хочешь принудить меня сегодня к какой-то работе?!
17. Смотри, Тот, Который свято и пресвято покоится на моих руках, наверняка уже давно привел мой корабль в порядок, ибо я люблю Его превыше всего!
18. К чему же тогда все мои заботы? – Я находился в величайшей опасности и очень беспокоился,
19. но все мои беспокойства оказались напрасны, ибо только Он один принес мне спасение!
20. И потому я и впредь ни о чем больше не буду беспокоиться, и уж совершенно точно сегодня не трону корабля! – Разве это неправильно?»
21. И Младенец поцеловал Цирения, и сказал: «Иосиф только испытывал тебя во Имя Мое, ибо ты хотел вознаградить Ионафана, прежде чем отправиться с Иосифом в усадьбу.
22. Я же говорю тебе: ты вовсе не должен вознаграждать Ионафана, ибо ведь Я Сам – его награда!
23. И потому поднимись, и иди с Иосифом. И дома тебе все станет ясно!» – И Цирений тотчас же сделал, что посоветовал ему Младенец, и все отправились в усадьбу.
––
* Геркулесовы столбы (лат. Columnae Herculis) – античное название скал, обрамляющих вход в Гибралтарский пролив.
Глава 184. Приятное совместное пребывание в тенистой зелени холма. Иосиф мудро истолковывает морское путешествие Цирения. Как Господь ведет Своих
Глава 184. Приятное совместное пребывание в тенистой зелени холма. Иосиф мудро истолковывает морское путешествие Цирения. Как Господь ведет Своих