Светлый фон

Так, например, в 1961 г. в одном из отчетных докладов представителя районного Исполкома по результатам проверки было сказано: «Несмотря на широкое распространение религиозных верований и пережитков прошлого, лекций и бесед, раскрывающих сущность мусульманского духовенства, не читается. В сельской библиотеке на национальном языке очень мало политической и художественной литературы и совсем нет газет. По существу, поднятых вопросов был проинформирован секретарь Городищенского РК КПСС т. Серегин» (ГАПО, Ф. 2392, оп. 1, д. 46).

(ГАПО, Ф. 2392, оп. 1, д. 46)

Однако недостатки алфавита на основе кириллицы не удовлетворяли многих. Долгое время общественность обсуждала проблемы возможного перехода на латиницу. В конце 90-х годов большинство общественности согласилось на смену кириллицы на алфавит на основе латиницы – Яналиф-2. Был принят Законом Республики Татарстан 15 сентября 1999 г. «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики» после того как II Всемирный конгресс татар в 1997 г. рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы. Но действие указанного закона было приостановлено Постановлением КС РФ от 16 ноября 2004 г. 15 января 2002 г. ГД РФ внесла поправку в ФЗ «О языках народов РФ», по которому графической основой государственного языка РФ является кириллица.

Яналиф-2

 

Булгарская алифба VI–X вв.

Булгарская алифба VI–X вв. Булгарская алифба VI–X вв.

 

Грубое вмешательство федерального цента и запрет на преобразование письменности вызвало соответствующую ответную реакции. В Казани был даже создан «Латинский фронт», в который вошли десятки национальных общественных организаций. Прежний татарский алфавит «Яналиф-2» вначале реформ широко использовался, на нём выходила учебная и справочная литература, названия улиц были написаны на латинице. До 2011 г. планировалось завершить переход на новую графику, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита. Но, безусловно, переход к латинице несет массу трудностей, обусловленных вполне объективными причинами.

В татарских населенных пунктах Пензенской области в 2002–2003 учебных годах татарский язык изучали самостоятельным предметом около 6 тыс. учащихся 1–11 классов в 24 школах, расположенных в 9 районах области и г. Пензы. Городищенское педучилище готовило преподавателей по специальности «Татарский язык и методика его преподавания для национальных школ», а в институте повышения квалификации учителей Пензенской области для преподавателей этого профиля проводились лекции с приглашением казанских ученых. Количество школ с этнокультурным компонентом в 2011–2012 гг. составляло 17 (3,6 %), количество обучающихся – 3767 (3,3 %).