Светлый фон
Сил молодых про черный день, увы, я не сберег, Я светлым ни один из дней моих назвать не мог. Я сворою врагов гоним; был жребий мой жесток. Затем, что я служить властям и богачам не мог. Хотел я мстить, но ослабел, сломался мой клинок, Я весь в грязи, но этот мир очистить я не мог.

Клерикально-схоластический характер обучения в медресе опирался за редким исключением на традиционные арабско-персидские учебники. Нападки на мусульманское духовенство, препятствующие прогрессу, у татарской просвещенной интеллигенции были распространенным явлением. Так, в статье «Национальные чувства» (1906) Тукай просто глумится над муллами, «которые ходят из дома в дом с книгами под мышкой в поисках дарового угощения, но изображая себя при этом светочами учености».

В татарском зыке так называемые «арабизмы» получили распространение еще с IX в., как мы сказали – с принятием ислама в Волжской Булгарии. В медресе и мактабах арабский язык изучался как основной предмет и являлся языком обучения в старших классах. В современном татарском языке насчитывается свыше 10 тыс. арабизмов. В настоящее время некоторые забытые арабизмы вновь возвращаются в татарский язык[330].

Начиная с первой четверти XIX в. наиболее прогрессивные представители татарской и русской интеллигенции предпринимали многочисленные попытки добиться разрешения властей на печатание газеты на татарском языке. Но царское правительство России неизменно отвечало отказом, ссылаясь на всевозможные, доходящие до полного абсурда, различные причины. Лишь революции 1905 г. послужила толчком для возникновения татарской периодической печати. Так, в сентябре 1905 г. в Петербурге вышел первый номер еженедельной газеты «Нур» («Луч»). Она стала самой первой газетой на татарском языке. При этом надо сказать, что газета «Терджиман» («Переводчик») выходила с 1883 по 1918 г. в Бахчисарае на крымско-татарском языке, издаваемая просветителем Исмаилом Гаспринским. Она фактически и была печатным органом тюркоязычного населения Российской империи. Сам издатель газеты написал даже отдельную книгу «Рэхбар мугаллимин яки мугаллимнэргэ юлдаш» на тему объединения всех тюркоязычных народов из различных регионов России общим тюркским языком. Но сразу после снятия ограничений на издательскую деятельность начался бурный процесс изданий учебной литературы на татарском языке, и за короткий период было издано огромное количество печатной продукции.

«Нур» «Терджиман» «Рэхбар мугаллимин яки мугаллимнэргэ юлдаш»

 

В Пензе проживало 452 чел. (328 мужчин и 124 женщин. При этом татарским языком в Пензе владели 387 чел., башкирским – 9, турецким – 24)