Он чуть понизил голос, склонил голову набок и рассыпал волосы по сиденью, как черный мех.
Я покачала головой:
- Ты оголодал, я тут подвернулась. Не слишком это лестно, Бернардо.
Он перебросил волосы на свою сторону сиденья.
- Вот это точно девчоночьи штучки.
- Что именно?
- Усложнять жизнь. Вам обязательно надо, чтобы секс был больше, чем секс.
- Не знаю. У меня есть знакомый парень, настолько же все усложняющий.
- Что-то ты его вспоминаешь без восторга.
- Эдуард тебя позвал до Олафа или после? - спросила я.
- После. Не уходи от темы.
- Я и не ухожу. Эдуард в людях разбирается. Он знает, кого когда звать и на какую дичь. Олаф - понятно. Я - понятно. Он позвал тебя - вот это непонятно. Он знает, что это не твой профиль.
- Теперь я не понял.
- Эдуард меня уговаривал с тобой спать.
Бернардо уставился на меня - ошеломленный, наверное. Приятно знать, что такое бывает.
- Эдуард в роли свахи? Мы говорим об одном и том же Эдуарде?
- Может быть, Донна его переменила.
- Эдуарда ничто переменить не может. Он как гора: всегда на том же месте.
Я кивнула.
- Верно, но он не принуждал меня идти с тобой под венец. Он сказал - цитирую: "Что тебе нужно - так это как следует потрахаться без душевных заморочек". Конец цитаты.