— Эй, дорогуша. Не пужайся. Это я. — Блеснул золотой зуб Чаппи.
— Черт подери! — Эстер поднялась на ноги. — Что за манера подкрадываться и пугать людей?
— Не обижайся, дорогуша. Я просто делаю обход. Ты знаешь, несколько раз за ночь я должен обойти наш сарай. Скажи-ка, как ты теперь насчет хорошего стаканчика? Я гляжу, ты совсем заснула.
— Не пью на работе.
— Ну, а после работы?
Она не ответила. Чаппи склонил голову набок и проницательно посмотрел на нее.
— А мужчина у тебя есть?
Вопрос поднял целую бурю чувств в душе Эстер. Злость на Чаппи — как он смеет спрашивать; новый прилив тоски — раскаленное от жары кладбище, дым над ним, и холодная, холодная земля, в которую только что опустили Бобби; и сладкие, виноватые воспоминания о нежных руках Кларка. Может, у нее
— Не ваше дело, — сказала она ровным голосом.
— Ха! — фыркнул Чаппи. — Значит, нет.
— Может, есть, может, нет, — парировала Эстер. — А у вас есть женщина?
Чаппи заулыбался.
— Несколько, дорогуша. Я, что называется, живу полной и разнообразной жизнью.
Эстер покачала головой и улыбнулась пожилому мужчине.
— Мистер Чаппи, вы такой нехоро-о-ший.
Они посмеялись вместе.
— И то правда. Ничего не могу с собой поделать.
Эстер взялась за полотер.
— Может, выпьешь все-таки? — окликнул ее Чаппи.