— Фрэнк, — предупреждающим тоном произнес Джордано, — заткнись по крайней мере до тех пор, пока мы не будем уверены, что при нем нет передатчика.
— Вы что, серьезно — насчет моей одежды? — спросил Декер.
Джордано ничего не ответил, лишь прожег его взглядом.
— Может быть, вы от этого возбуждаетесь?
— Эй! — Младший с сердитым видом вскочил со стула. — Не думай, что можешь прийти в дом моего отца и оскорблять его!
— Фрэнк, — снова одернул его Джордано.
Молодой человек, похоже, был настроен ударить Декера по лицу. Однако после замечания он взглянул на отца и опустился на место.
Декер снял куртку.
Джордано кивнул:
— Вот и хорошо. Сотрудничать всегда разумнее, чем упираться.
Сняв рубашку, Декер заметил, что Джордано подошел к вазам, стоявшим в застекленном шкафу.
— Вы что-нибудь понимаете в фарфоре? — вдруг спросил Джордано.
Вопрос был настолько неожиданным, что Декер в растерянности помотал головой.
— Вы имеете в виду чашки, вазочки и все такое? — Декер, охваченный мрачными предчувствиями, снял ботинки и носки.
— Этот сорт фарфора называется костяным. Его делают из пережженных костей.
Еще больше помрачнев, Декер расстегнул ремень, «молнию» и снял брюки. Голая кожа сразу же покрылась пупырышками.
— Все, — приказал Джордано.
Декер сбросил трусы. Его мошонка сжалась в твердый комок. Он пытался сохранить хоть какое-то достоинство и стоял, опустив руки по сторонам.
— И что же дальше? Будете проверять задницу? Сами этим займетесь?
Эти слова привели хозяйского сына в настоящую ярость.