Светлый фон

– Ну, нечего рычать на своих. Мы тебе не соперники – просто пузыри слабоваты.

Собака снова оскалилась, и, прежде чем Элтон успел обернуться, лжеполицейский схватил его за горло и, молниеносным движением вогнав стальное лезвие глубоко в основание черепа, оборвал жизнь охранника.

Мартин Флетчер придержал мертвое тело, потом опустил на землю и, стащив с Элтона плащ, накинул на недавно приобретенную полицейскую форму.

* * *

Кофе оказался как нельзя кстати. Горячий напиток согрел Тома Нельсона. Молнии так и сверкали, а от грома закладывало уши. Хорошо хоть этим молниям не было смысла лупить в человека, когда вокруг торчало столько алюминиевых мачт. Том вгляделся во мглу, откуда должен был появиться Элтон с собакой. «Чертова повышенная готовность», – проворчал он себе под нос.

Наконец показался Элтон. Собака, видно, не нагулялась, и ему приходилось тащить упиравшегося пса за поводок. Том попробовал рассмотреть снайпера на «Гаттерасе», но куда там – даже палуба катера береговой охраны едва просматривалась.

Булькнула вода. Том глянул вниз – рядом с кормой «Тени» всплыл водолаз. Охранник помахал ему рукой, и тот, махнув в ответ, поплыл к пирсу. Том присел на корточки, собираясь спросить у водолаза, как дела. Надо же, как быстро их меняют: первый был негр, а этот белый. Или?..

Глядя в голубые глаза за стеклами маски, Том потянулся к своему «узи». Элтон с псом были уже рядом.

– Эй, Элтон... – Том оглянулся и тут только понял, почему сменился водолаз. Плащ Элтона был накинут на плечи совсем другого человека. А ремень с «узи» съехал куда-то за спину...

Когда Мартин Флетчер наклонился, чтобы добить охранника, овчарка, использовав подвернувшуюся возможность, вырвала поводок и стремглав умчалась прочь.

Мартин вытер лезвие и огляделся, все ли тихо. В который уже раз он подивился, почему люди, заглядывая в глаза скорой неминуемой смерти, не вопят от ужаса.

Невысоко в небе провыли реактивные двигатели. Самолет летел на восток, в сторону аэропорта. Мартин и Курт Штайнер непроизвольно задрали головы. Но ни тот, ни другой не разглядели посадочных огней.

Глава 48

Глава 48

«Фалькон» трясло и кидало из стороны в сторону. Пробив самое сердце злобной черной тучи, самолет пошел на снижение. Вода ручьями стекала по иллюминаторам, гром заглушал рев двигателей. Самолет заложил крутой вираж над озером Понтчартрейн и выпустил закрылки.

– Не так все и скверно, – произнес Мастерсон. – Поверхность озера я вижу. Надеюсь, не придется знакомиться с тем, что пониже.

– Бог не привел бы нас сюда, чтобы утопить, – заявил Рейни. – Все обойдется.