— Сынишка Ленни установил мне новые телефоны, — продолжал Бобби, не отводя глаз от кофеварки, около которой колдовала официантка. — Помнишь Ленни Кампанья?
— Вроде бы.
— Его сын работает в телефонной компании AT&T, и оборудования у него там — навалом. Понимаешь? — Бобби подмигнул. — Хочешь я пошлю его к тебе?
— Зачем?
— Пусть посмотрит твои телефоны. — Бобби по-прежнему не отрывал взгляда от официантки.
— Мои телефоны в полном порядке.
— Поставь новые, — пожал плечами Бобби. — Ты себе не представляешь, на какие штучки способны нынешние телефоны. Он работает с хорошим оборудованием, — снова подмигнул Бобби. — В любом случае все, что связано с офисом, — это деловые расходы, разве не так? Я послал его в ресторан «Ла Луна» — знаешь? На Пятьдесят восьмой. Он поставил новые аппараты везде — на кухне, рядом с кассиром, за столом, где сидит Парикмахер Сэл, в конторе — словом, везде. Сэл дал ему пару сотен баксов и ржавое черное кольцо, которое, как он утверждает, сделали в Риме во времена императоров. Пускай придет к тебе, посмотрит, что и как.
— Меня устраивают мои нынешние телефоны, — возразил Эндрю.
Бобби подозвал официантку. Она тут же подошла к столу.
— Не угостите ли меня «капуччино»? — улыбнулся он.
— Конечно, сэр.
— Эндрю, ты как? Еще чашечку?
— Нет, спасибо.
— Значит, одну, — заключила официантка.
— Как вас зовут, мисс? — спросил Бобби. — Чтобы мне не приходилось больше орать: «Эй, как вас там»?
— Банни.
— Банни. Чудесное имя. Банни. Это твое настоящее имя или ты его выдумала?
— Ну, на самом деле меня зовут Бернис.
— Бернис, — тяжело задумался он. — Еврейка?
— Нет, я итальянка.