— Разумеется. Так зачем кому-то потребовалось тебя подслушивать?
«Разговори его».
— Здесь происходит очень много деловых переговоров, — пояснил он. — Я часто веду важные разговоры по телефону. А у нас есть конкуренты. Я нисколько не удивлюсь, если выяснится, что кто-то из них опустился до шпионажа.
— Значит, все дело в твоем бизнесе?
— Конечно, только в нем.
— И никак не связано с... ну, при слове «жучки» всегда на ум приходит полиция. Или шпионы.
— Шпионы — да. Но только промышленные.
— И полиция к происшедшему не имеет никакого отношения?
— Нет, — ответил он. — Полиция — нет. — Несколько секунд он очень внимательно смотрел на нее. — Мои партнеры очень обеспокоены случившимся. Мы не понимаем, как кто-то мог проникнуть сюда.
— Твои партнеры? — переспросила она.
— Да.
— Картер и Голдсмит?
— Ну, люди, с которыми я работаю. Они полагают, что некто каким-то образом завладел ключами. Некто из числа моих личных знакомых. Завладел ключом и передал его тому, кто установил здесь «жучки». Вот что думают мои партнеры.
Она сразу поняла, что это камушек в ее огород. Выходит, не кто иной, как она, каким-то образом украла ключ и отдала его детективам мужа, чтобы они смогли послушать, как они с Эндрю занимаются любовью. От такой нелепости Сара едва не расхохоталась. Он не сводил с нее внимательных глаз, ожидая реакции. Что ж, как ответила бы на подобное оскорбление Сара Уэллес, ни в чем не повинная школьная учительница? Забудем на миг о существовании шпионки по имени Сара. Как бы я ответила, если бы мой любимый обвинил меня в сотрудничестве с его конкурентами?
Она встала с кровати и направилась к стулу, на котором висела ее одежда. Он спросил:
— Что ты делаешь?
— Одеваюсь.
— Почему?
— Потому что мне не нравится, когда мне говорят...
— Я только пытаюсь защитить тебя!