Уже несколько встревоженная, Жюстина спросила:
— Что вы такое говорите, м-р Омукэ?
Велосипедист отвесил ей небольшой поклон.
— Называйте меня Сендзином, — сказал он, беря ее за руку истинно американским жестом. — Ведь мы уже достаточно друг друга знаем, чтобы перейти на ты, не так ли, Жюстина?
* * *
— Я был вне? — спрашивал Николас. — Вы меня выводили на волю?
— Ты там был, — ответил Канзацу. — Был.
— И Вы тоже были со мной, я знаю. Только я потом Вас потерял.
— Ты был один, Николас, — сказал Канзацу. — Ты и сейчас один.
— Не понимаю.
Они сидели в простой каменной хижине, которую Канзацу назвал монастырем, в кругу света, отбрасываемого несколькими толстыми церковными свечами. Этот казавшийся очень древним свет, вместе с запахом растопившегося воска, сообщал всему в хижине удивительную объемность.
— Помнишь, сколько раз ты приходил в этот мой приют на Черном Жандарме?
— И что, я все время точно так же срывался со скалы? — спросил Николас. — И точно так же летел в пропасть?
— Круги, распространяющиеся по воде, но никогда не достигающие берега, — сказал Канзацу, — вот что такое время.
— Я перестал держаться, — сказал Николас. — В какой-то момент времени я перестал держаться.
— Но не упал, как того боялся, — сказал Канзацу.
— Точно, не упал, — согласился Николас, сам удивляясь странности своего голоса. — Я повис в Пустоте над пропастью, которая так страшила меня. Везде вокруг меня был Черный Жандарм: и вверху, и внизу. Я был отделен от него, и в то же время я был его частью. Вроде как бы летал.
— Или висел, презрев закон всемирного тяготения.
— Что со мной было, сэнсэй? Пожалуйста, скажите. Я сгораю от нетерпения, желая услышать объяснение этому чуду.
— Сам найди ответ, Николас. Мой ответ никогда не удовлетворит тебя. Сам думай.