— Я вызвала медицинский вертолет, потому что долгий переезд на автомобиле не пошел бы ей на пользу. Что значит сейчас у тебя все в порядке?
Похоже, ничто не могло укрыться от внимания этой женщины.
— Просто я оступился и упал в бассейн, вот и все, — торопливо сказал Кроукер. — Ничего страшного, поверь мне.
— Я не верю тебе, черт побери!
Кроукер понял, что она не забыла своего страшного видения, и решил сменить тему разговора.
— А как там Стански?
— Он ничего не узнает, — ответила Дженни. — Персоналу отделения я строго велела ни о чем ему не говорить. Впрочем, он появится там не раньше шести вечера.
Кроукер не стал говорить ей, что человек с такими связями, как Стански, запросто сможет узнать, куда Дженни увезла Рейчел. Впрочем, сейчас это было не так уж важно.
— А как там Мэтти?
— Я сказала ей, что у нас недостает необходимого для спасения жизни Рейчел оборудования. От этих слов она, разумеется, разволновалась, но мне удалось довольно быстро успокоить ее, сказав, что в больнице «Джексон Мемориал» будет проще провести пересадку почки.
— Постарайся удержать ее в спокойном состоянии как можно дольше. Меньше всего сейчас нужно, чтобы она звонила Стански.
— Она не станет ему звонить. Она доверяет мне.
— Отлично!
— Так значит, ты мне не скажешь, что, черт побери, происходит?
— Обязательно скажу, как только смогу появиться у тебя в больнице. А пока прошу тебя внимательно следить за сепсисом.
— Это уже делается, мог бы и не говорить, я поняла тебя с полуслова.
— Да ты настоящая волшебница! — улыбнулся Кроукер и взглянул на часы. Был уже четвертый час. — Я приеду к вам с Рейчел к пяти, а пока не пускай к ней никого, кроме Мэтти, хорошо?
— Договорились. — Она немного помолчала. — Лью, ты напугал меня до смерти. Я сейчас же вызову к палате Рейчел сотрудников больничной охраны.
— Разумная мера предосторожности, — одобрительно сказал Кроукер. — Постарайся никуда от нее не отлучаться и не надо так уж сильно волноваться.
— Ну конечно, дело-то совсем пустяковое!