— Нашли чего-нибудь?
— Еще одну точно такую же кучу.
— Извините, что я не пошла вместе с вами, — сказала она, не глядя на него. — Просто...
— Вы не обязаны ничего объяснять.
— Я и не собираюсь. Просто хочу сказать: в данный момент дело именно так обстоит и тут ничего невозможно поделать.
— Ладно. — Хватит, подумал он. Не время и не место для объяснений. — Тогда обойдем все вокруг.
Алисия развела руками над хаосом:
— Не напрасная ли трата времени?
— Возможно, — сказал Джек. — Только о тайниках мне кое-что известно, чего они не знают. Во-первых, самое ценное прячут поближе, чтобы постоянно присматривать, а при необходимости быстро забрать. — Он взглянул на нее. — Где спальня вашего отца?
— Наверху.
— Не проблема подняться наверх?
— Нет. Моя комната тоже там.
Джек пошел вперед, куда указала Алисия. Слева на верхней площадке располагалась хозяйская спальня.
Возможно, когда-то было видно, что она принадлежала мужчине, возможно, мать Алисии оставила на ней свой женский отпечаток. Теперь можно только догадываться. Комната ободрана начисто, до голых стен, все, что когда-то ей придавало особый характер, индивидуальность, свалено на полу.
Джек заметил у частично пробитой стены в дальнем углу кувалду и пару ломиков. Пошел взглянуть поближе.
— Смотрите, — сказал он, ощупывая зазубренные края стенной обшивки. — Они тут вскрыли стену.
За зиявшим отверстием открывался крошечный проем, фактически бывший встроенный шкафчик с полками — пустыми.
— Что-то вроде потайной библиотеки. Вы о ней знали?
Алисия, застывшая, бледная, стояла в другом конце комнаты возле двери, на самом пороге.
Качнула головой: