– Между прочим, я голоден, – сказал он наконец.
– Сейчас разогрею духовку. – Она не двигалась, ожидая, пока он разомкнет руки. Почувствовав его последнее объятие, медленно, нехотя освободилась и взяла его за руку. – Пойдем на кухню.
Они вошли в маленькую, почти пустую кухню, где стоял только шаткий деревянный стол с тремя такими же неустойчивыми стульями, газовая плита с духовкой, буфет и фарфоровая раковина в металлической раме. Это было не много, но, как с гордостью говорила Мэри, «это все наше и все чистое».
Соулсон сел, а жена включила духовку и сунула туда тарелку с уже готовым блюдом, затем налила две чашки чаю и, поставив их на стол, села сама.
– Сейчас будет готово, – сказала она. – Тебя ведь не уволили, да?
– Нет, с чего ты взяла?
– Ты так расстроен. Что-нибудь серьезное?
– Просто был тяжелый день.
– Ты съел бутерброды?
– Конечно, – солгал он. Возбужденный поездкой на болото, он совершенно забыл о еде. Следовало бы спрятать оставшиеся в кармане шинели бутерброды до того, как она их обнаружит.
Прошло несколько минут в молчании, он держал, поглаживая, чашку с чаем, но не пил. Мэри видела, что его мысли все еще где-то далеко. Это было странно, обычно они всегда делились радостями и заботами.
– У Тессы все утро болел животик, – сказала она. Тесса была их девятимесячная дочь. – Но сейчас все нормально. Спит себе спокойно.
Он кивнул. Скорее по привычке, чем одобрительно.
– Так ты мне скажешь, что случилось?
– Просто выдался плохой день.
– По-моему, если мы муж и жена, то должны делиться всем – и хорошим и плохим.
– Есть вещи, о которых лучше не говорить.
– Какие?
– Это связано с работой. А что, это так важно? – Его слова прозвучали резко, и он тут же пожалел об этом. Потрясенный увиденным на болоте, он не хотел расстраивать Мэри.
– Да, важно. Все, что касается нас, – важно.