Светлый фон

— Когда метеорит соприкоснётся с морской водой, взрыв может потопить судно, — продолжил Глинн.

— Я же сказал, что разряд уйдёт в воду, — произнёс МакФарлэйн.

Глинн сжал губы.

— Вы так думаете. Мы не можем пойти на риск и повредить дверцы люка. Если их потом не закрыть, трюм наполнится водой.

— Точно известно одно: если метеорит не сбросить, «Рольвааг» пойдёт ко дну. Эли, ты не понимаешь? Мы не переживём и дюжины волн.

Корабль принялся взбираться на следующую волну.

— Салли, а ведь я думал, ты поддашься панике в последнюю очередь, — сказал Глинн, и его голос звучал спокойно и уверенно. — Мы можем выбраться из этой ситуации.

Бриттон с шумом вдохнула.

— Эли, я знаю свой корабль. Всё кончено, чёрт побери. Неужели ты этого не понимаешь?

— Ничего подобного, — сказал Глинн. — Худшее позади. Верь мне.

Слово «верь» повисло в воздухе, когда корабль начал крениться всё дальше и дальше. Все присутствующие на мостике, казалось, были шокированы и парализованы. Все уставились на Глинна. А судно продолжало крениться.

В динамике раздался голос Гарзы, слабеющий, он то появлялся, то исчезал.

— Эли! Сеть рушится! Ты меня слышишь? Рушится!

Глинн повернулся к микрофону.

— Держись, парень. Я буду через минуту.

— Эли, основание гнезда разнесло на куски. Металл повсюду. Я должен выводить людей.

— Господин Гарза! — Заговорила Бриттон по интеркому судна. — Говорит капитан. Вы знакомы с конструкцией люка экстренного сброса?

— Я сам его создал.

— Так откройте его.

Глинн стоял с безучастным видом. МакФарлэйн смотрел на него, пытаясь понять причину внезапной перемены. А что, если Глинн прав? Может ли корабль — метеорит — выжить? Затем он бросил взгляд на лица офицеров. Жалкий страх в их глазах сказал ему, что это не так. Корабль выровнялся на вершине волны, завертелся, застонал и снова направился вниз.