До сих пор через нее никто не пытался влезть, а услышав над головой стрельбу, он понял, что Меган и Лири еще живы и не дадут никому подойти к плите. Одна из пуль ударила по бронзе, и звонкий металлический звук пронесся по всему подполу. И вновь четыре пули одна за другой врезались в бронзовую поверхность. Хики улыбнулся и подумал: «А ты, Лири, даешь им прикурить».
Внезапно он уловил странные звуки. Старик приставил к одному уху ладонь чашечкой и прислушался. Собаки! Дыхание людей! Он поставил рычажок режима стрельбы на автомат и нацелился туда, откуда доносились звуки. Собаки учуяли запах взрывчатки и, вероятно, его тоже. Хики сжал губы и зашипел:
– Пссс! – Мгновенно в подполе наступила полная тишина. Хики опять зашипел: – Пссс. – Он бросил в сторону осколок камня.
Командир взвода направил перед собой инфракрасный прибор, но ничего не увидел: ни слабого свечения, ни какого-либо движения.
– Это я. Не стреляйте, – проговорил Хики. Несколько секунд все молчали, затем раздался голос командира, с трудом пытающегося сохранить самообладание:
– Руки вверх! Подойди ближе!
Хики сделал вид, будто кладет винтовку на землю, а сам продолжал держать ее в горизонтальном положении.
– Не стреляйте, ребята, пожалуйста! Если начнете палить, все мы взлетим в преисподнюю. – Он рассмеялся, затем сказал: – А мне вот можно стрелять.
Он нажал на курок и веером выпустил весь рожок из двадцати пуль перед собой, затем вставил новый рожок и снова начал стрелять. Послышались крики и стоны… Новая очередь, а за ней другая, третья… Теперь заскулила собака, подумал он, а может, застонал человек. Хики передразнил стон, перезарядил винтовку и продолжал стрелять вслепую, веером.
* * *
Снайперы спецназовских взводов направили огонь на хоры, но двое боевиков, находившихся там, быстро перемещались в темноте, все время продолжая стрелять. Спецназовцы один за другим выходили из строя: одни погибали прямо на месте, другие, издавая стоны, падали ранеными – и скоро весь пол трифория был залит кровью. Было видно, как туда летят трассирующие пули и исчезают, впиваясь в деревянные столбы и перегородки. Стоявший рядом с Беллини спецназовец перегнулся через балюстраду и направил длинную очередь прямо на хоры. Новая очередь – и опять не точно: пули прошлись по медным трубам органа, производя звуки, похожие на перезвон колоколов. Снайпер дал новую длинную очередь – трассирующие пули отлетали рикошетом от органных труб, мелькая в темноте, словно спицы в бешено крутящемся колесе.
Беллини, потянув спецназовца за бронекуртку, крикнул ему: